True Blood czysta krew S05E11 5x11 HDTV.XviD-3LT0N.txt

(56 KB) Pobierz
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,000
TrueBlood.pl

2
00:00:01,570 --> 00:00:04,450
Prawdziwa śmierć przyjdzie bardzo szybka jeśli nie przyjmiesz Lilith.

3
00:00:04,480 --> 00:00:05,920
Lilith to bezbożny Bóg.

4
00:00:06,150 --> 00:00:08,720
Poprowadzi was wszystkicg do zniszczenia.

5
00:00:08,760 --> 00:00:10,930
- Alaska?
Będę tam w przyszłym tygodniu.

6
00:00:10,960 --> 00:00:14,240
Chcę żebyś mnie zauroczyła.
Żebym zapomniał o tobie.

7
00:00:14,270 --> 00:00:16,970
O nim też chcę zapomnieć.
Żegnaj Hoyt.

8
00:00:17,010 --> 00:00:19,310
Na żywo Nowego Orleanu w Louisianie

9
00:00:19,340 --> 00:00:20,910
Wielebny Steve Newlin.

10
00:00:20,950 --> 00:00:23,110
Jest w tym stanie.
Musimy iść.

11
00:00:23,150 --> 00:00:24,850
Pewnie gdzieś wyjechał.

12
00:00:24,890 --> 00:00:28,760
Wiesz, że tatuś nie lubi kiedy jesteś nieprzemieniona.

13
00:00:28,790 --> 00:00:31,160
A więc co? Pozwolisz żeby Elijah wszystko ci odebrał?

14
00:00:31,190 --> 00:00:34,030
Będziemy żyć chwilą, tak jak ja z Ericem.

15
00:00:36,540 --> 00:00:38,040
Nie będziemy uciekać.

16
00:00:38,070 --> 00:00:40,340
Nie zostałem przywódcą stada.
Wyparłem się tego.

17
00:00:41,940 --> 00:00:44,850
Teraz jesteś samotnym wilkiem, tak jak twój ojciec.

18
00:00:44,880 --> 00:00:47,750
Lilith przyszła do mnie i zabiła mojego stwórcę,

19
00:00:47,780 --> 00:00:50,090
którego czciłem jako fałszywego Boga.

20
00:00:50,120 --> 00:00:51,320
Jesteśmy dziećmi Lilith.

21
00:00:51,360 --> 00:00:53,790
Zobaczysz że ty i ja

22
00:00:53,830 --> 00:00:56,130
jesteśmy stworzeni do poprowadzenia naszego gatunku w nadchodzący wiek.

23
00:00:56,160 --> 00:00:57,760
Jaki nadchodzący wiek?

24
00:00:57,800 --> 00:01:01,930
Krew wróżki pozwala nam chodzić za dnia.

25
00:01:01,970 --> 00:01:04,000
Powinniśmy chodzić nocą.

26
00:01:04,040 --> 00:01:06,540
Mogę znowu zakopać cię pod ziemią.

27
00:01:08,380 --> 00:01:09,810
Możecie miećswoją Lilith.

28
00:01:09,840 --> 00:01:12,980
Ja będę miał słońce!

29
00:01:14,220 --> 00:01:15,620
Skąd to macie?

30
00:01:15,650 --> 00:01:17,650
Było pod podłogą w domu naszej babci.

31
00:01:17,690 --> 00:01:19,190
To umowa.

32
00:01:19,220 --> 00:01:21,990
"Ja, John William Stackhouse

33
00:01:22,020 --> 00:01:24,190
daję Panu M. Warlow

34
00:01:24,230 --> 00:01:27,160
moją pierwszą wróżkową potomkinię"

35
00:01:27,200 --> 00:01:29,460
Sookie.

36
00:01:40,480 --> 00:01:44,520
Bill Compton.

37
00:01:57,330 --> 00:02:02,070
Bill Compton

38
00:02:07,680 --> 00:02:09,840
Bill...

39
00:02:12,110 --> 00:02:14,280
Compton

40
00:02:40,410 --> 00:02:42,480
Tylko jedna osoba może nas poprowadzić.

41
00:02:42,510 --> 00:02:44,510
Wybieram ciebie.

42
00:02:56,530 --> 00:02:58,600
Wypij krew.

43
00:02:58,630 --> 00:03:00,270
Wypij całą.

44
00:03:09,940 --> 00:03:11,710
Nie.

45
00:03:13,180 --> 00:03:14,950
Nie.

46
00:03:16,590 --> 00:03:19,150
Pozostałą część odcinka z polskimi napisami obejrzysz na TrueBlood.pl

47
00:03:39,340 --> 00:03:40,440
Pozostałą część odcinka z polskimi napisami obejrzysz na TrueBlood.pl

48
00:03:40,470 --> 00:03:44,470
Pozostałą część odcinka z polskimi napisami obejrzysz na TrueBlood.pl

49
00:03:44,470 --> 00:03:48,470
Pozostałą część odcinka z polskimi napisami obejrzysz na TrueBlood.pl

50
00:03:48,500 --> 00:03:52,570
Pozostałą część odcinka z polskimi napisami obejrzysz na TrueBlood.pl

51
00:03:55,490 --> 00:04:00,760
Pozostałą część odcinka z polskimi napisami obejrzysz na TrueBlood.pl

52
00:04:03,370 --> 00:04:06,240
Pozostałą część odcinka z polskimi napisami obejrzysz na TrueBlood.pl

53
00:04:06,270 --> 00:04:09,340
Pozostałą część odcinka z polskimi napisami obejrzysz na TrueBlood.pl

54
00:04:11,280 --> 00:04:14,780
Pozostałą część odcinka z polskimi napisami obejrzysz na TrueBlood.pl

55
00:04:17,480 --> 00:04:21,950
Pozostałą część odcinka z polskimi napisami obejrzysz na TrueBlood.pl

56
00:04:24,920 --> 00:04:29,360
Pozostałą część odcinka z polskimi napisami obejrzysz na TrueBlood.pl

57
00:04:32,400 --> 00:04:35,160
Pozostałą część odcinka z polskimi napisami obejrzysz na TrueBlood.pl

58
00:04:35,200 --> 00:04:38,740
Pozostałą część odcinka z polskimi napisami obejrzysz na TrueBlood.pl

59
00:04:40,570 --> 00:04:43,640
Pozostałą część odcinka z polskimi napisami obejrzysz na TrueBlood.pl

60
00:05:00,320 --> 00:05:02,120
Pozostałą część odcinka z polskimi napisami obejrzysz na TrueBlood.pl

61
00:05:02,160 --> 00:05:06,430
Pozostałą część odcinka z polskimi napisami obejrzysz na TrueBlood.pl

62
00:05:13,170 --> 00:05:15,840
Lilith jest bezbożnym Bogiem.

63
00:05:15,870 --> 00:05:18,270
Poprowadzi was wszystkich do zniszczenia.

64
00:05:18,310 --> 00:05:21,440
Jeśli będziecie tylko zabijać i zabijać, to nic już nie pozostanie,

65
00:05:21,480 --> 00:05:23,250
nawet wy.

66
00:05:23,280 --> 00:05:25,580
Nie!
Ojcze!

67
00:05:27,050 --> 00:05:29,490
Generał Cavanaugh ma przyjechać.

68
00:05:29,520 --> 00:05:30,850
Nora?

69
00:05:30,890 --> 00:05:32,290
Tak?

70
00:05:32,320 --> 00:05:34,320
Otrzymaliśmy informacje, że generał Cavanaugh

71
00:05:34,360 --> 00:05:36,230
ma nam złożyć wizytę.

72
00:05:36,260 --> 00:05:38,360
Przepraszam.
Wszystko w porządku?

73
00:05:38,400 --> 00:05:40,630
Tak, nic mi nie jest.

74
00:05:40,660 --> 00:05:44,100
To coś innego.
Zmieniłaś się.

75
00:05:45,500 --> 00:05:48,340
Masz wątpliwości?
Nie, oczywiście, że nie mam.

76
00:05:49,240 --> 00:05:50,870
Martwię się Russellem.

77
00:05:50,910 --> 00:05:54,110
Jego lekkomyślność może zniszczyć wszystko nad czym pracowaliśmy.

78
00:05:54,150 --> 00:05:56,180
Russell jest nieistotny.

79
00:05:56,210 --> 00:05:58,180
Jest niczym.

80
00:05:58,220 --> 00:06:00,020
To wszystko część planu Lilith.

81
00:06:00,050 --> 00:06:01,950
Tak, oczywiście.

82
00:06:01,990 --> 00:06:04,960
Zaczęłyśmy to razem, ty i ja.

83
00:06:04,990 --> 00:06:08,760
A teraz wszystko o czym marzyłyśmy ma nadejść.

84
00:06:10,300 --> 00:06:13,600
Światł spłynie krwią.
Tak.

85
00:06:13,630 --> 00:06:17,300
A my tam będziemy, żeby ją wypić.

86
00:06:17,340 --> 00:06:19,970
Będziemy się radować w ciemności.

87
00:06:33,290 --> 00:06:36,320
Powiem innym.
Tak, idź.

88
00:06:50,910 --> 00:06:53,040
Jessica.

89
00:06:53,070 --> 00:06:56,280
Hej, Bill. zastanawiałam się czy mogę skorzystać z twojego telefonu.

90
00:06:56,310 --> 00:06:59,880
Mój tutaj nie działa.
W jakim celu?

91
00:06:59,910 --> 00:07:02,380
Muszę ostrzec Jasona.

92
00:07:02,420 --> 00:07:04,470
Kidy cię nie było musiałam dwa razy powstrzymywać

93
00:07:04,500 --> 00:07:05,790
Steva Newlina od atakowania go.

94
00:07:05,790 --> 00:07:09,720
A teraz kiedy on i Russell są na wolności,

95
00:07:09,760 --> 00:07:11,330
obawiam się że zrobi to ponownie.

96
00:07:11,360 --> 00:07:13,790
Więc mogę zadzwonić?
Przepraszam, ale nie.

97
00:07:15,200 --> 00:07:17,060
Nie?

98
00:07:17,100 --> 00:07:20,130
Ale Jason jest tam na zewnątrz.
Jest łatwym celem.

99
00:07:20,170 --> 00:07:21,870
Sookie też.

100
00:07:21,900 --> 00:07:25,510
Jessica, zajęło mi to długo czasu, żeby pogodzić się z faktem,

101
00:07:25,540 --> 00:07:28,880
że cześcią przyjęcia słowa Lilith do mojego serca

102
00:07:28,910 --> 00:07:31,980
zdystansowało moje podejście do błahych sprawd ludzi.

103
00:07:33,920 --> 00:07:36,020
Kiedyś doprowadzało mnie to do szaleństwa.

104
00:07:36,050 --> 00:07:38,920
Martwienie się o ich uczucia, moralność

105
00:07:38,950 --> 00:07:40,490
O ich słabości.

106
00:07:40,520 --> 00:07:43,860
Aż odnalazłem lepsze wyjście...

107
00:07:43,890 --> 00:07:45,260
Lilith.

108
00:07:45,290 --> 00:07:47,990
Jason i Sooki i wszyscy mieszkańcy Bon Temps

109
00:07:48,030 --> 00:07:49,700
nie są już naszymi zmartwieniami.

110
00:07:49,730 --> 00:07:52,300
Są pożywieniem i niczym więcej.

111
00:07:52,330 --> 00:07:54,300
Nie możesz mieć tego na myśli.

112
00:07:54,330 --> 00:07:57,100
Przekonasz się o tym.

113
00:07:57,140 --> 00:07:58,540
Teraz, przepraszam,

114
00:07:58,570 --> 00:08:01,040
ale mam inne sprawy do załatwienia.

115
00:08:02,810 --> 00:08:05,580
A co jeśli zmienię go w wampira?

116
00:08:07,510 --> 00:08:09,780
Chcesz być stwórcą?

117
00:08:09,820 --> 00:08:11,780
Czytałam...

118
00:08:11,820 --> 00:08:13,280
Czytałam księgę Lilith.

119
00:08:13,320 --> 00:08:15,250
Pisało tam, że największym darem

120
00:08:15,290 --> 00:08:18,160
jaki możesz ofiarować ludziom, jest przemiana w wampira.

121
00:08:18,190 --> 00:08:20,390
To prawda.

122
00:08:20,430 --> 00:08:22,930
Cóż, to ma dla mnie sens, bo kocham Jasona.

123
00:08:22,960 --> 00:08:24,600
Ale nam nie wychodziło.

124
00:08:24,630 --> 00:08:27,170
I tak sobie pomyślałam, że pewnie przez to, że jest człowiekiem,

125
00:08:27,200 --> 00:08:29,370
a ja wampirem.

126
00:08:29,400 --> 00:08:33,140
Ale jeśli go przemienię, to będziemy mogli być razem.

127
00:08:34,170 --> 00:08:37,280
No wiesz, błogosławieni przez Lilith.

128
00:08...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin