1 00:00:01,000 --> 00:00:04,074 Subtitles downloaded from Podnapisi.NET 2 00:00:51,958 --> 00:00:54,281 Co tam jest? Tam we wszechwiecie? 3 00:00:55,963 --> 00:00:57,865 A jeszcze dalej? 4 00:00:57,965 --> 00:00:59,968 Co poza jego granicami? 5 00:01:00,969 --> 00:01:02,972 Odpowied brzmi - nie wiem. 6 00:01:03,973 --> 00:01:06,096 I szczerze - nie jestem ciekaw. 7 00:01:06,977 --> 00:01:10,102 Tamci nie dorastajš do pięt najlepszemu miastu 8 00:01:11,984 --> 00:01:14,888 W największym kraju, na największej planecie 9 00:01:14,988 --> 00:01:16,891 We wszechwiecie 10 00:01:16,991 --> 00:01:18,893 Greenview Ohio 11 00:01:18,993 --> 00:01:20,996 Stany Zjednoczone. Ziemia. 12 00:01:24,000 --> 00:01:26,904 Tutaj w Greenview cenimy sobie różnorodnoć 13 00:01:27,004 --> 00:01:28,907 Wród moich przyjaciół jest Hindus 14 00:01:29,007 --> 00:01:30,909 - Clyde 15 00:01:31,009 --> 00:01:33,212 I pani Kim, piękna wdowa z Korei. 16 00:01:34,013 --> 00:01:34,914 Hej pani Kim! 17 00:01:35,015 --> 00:01:36,917 Sympatyczna sšsiadko 18 00:01:37,017 --> 00:01:38,920 Niech mnie pani ochlapie. 19 00:01:39,020 --> 00:01:41,023 Deszczyk w słońcu! 20 00:01:42,024 --> 00:01:45,228 Nie mam jeszsze czarnych znajomych, ale szukam. 21 00:01:48,032 --> 00:01:50,435 Nie pytam co miasto zrobi dla mnie, 22 00:01:51,036 --> 00:01:51,937 lecz ja dla miasta. 23 00:01:52,037 --> 00:01:54,040 Napięty jak bęben. 24 00:01:55,041 --> 00:01:56,944 Utworzyłem miejski klub biegaczy. 25 00:01:57,044 --> 00:01:59,447 i klub hiszpańskiego w domu starców. 26 00:02:02,050 --> 00:02:04,774 Utworzyłem stanowisko Zastępcy Sekretarza 27 00:02:05,054 --> 00:02:07,578 rady miejskiej. - Następna Sprawa.... 28 00:02:08,058 --> 00:02:10,782 Maskymalna wysokoć krawężników to 15 cm. 29 00:02:12,064 --> 00:02:14,066 Niech się tym zajmie komisja. 30 00:02:16,069 --> 00:02:17,972 Tu spęłniajš się marzenia. 31 00:02:18,072 --> 00:02:20,795 Zaczynasz jako młodszy astystent w Costco 32 00:02:21,076 --> 00:02:23,078 i po 12 latach ciężkiej pracy 33 00:02:24,080 --> 00:02:26,403 awansujesz na starszego asystenta. 34 00:02:28,085 --> 00:02:30,088 Wiem, co mówię bo mowa... 35 00:02:32,090 --> 00:02:32,991 o mnie. 36 00:02:33,092 --> 00:02:36,416 Bez urazy, ale ciemniasz. Te szczury sš płaskie. 37 00:02:37,097 --> 00:02:38,999 Musi działać. 38 00:02:39,100 --> 00:02:41,102 Można? Przełšcznik jest tutaj. 39 00:02:43,105 --> 00:02:45,108 Cholera... Niesamowite! 40 00:02:47,110 --> 00:02:49,013 Wiewióry wyłażš z ekranu. 41 00:02:49,113 --> 00:02:51,015 Widzicie! - wietny model. 42 00:02:51,116 --> 00:02:53,238 Full HD, 240 herców TrueMotion. 43 00:02:55,121 --> 00:02:57,123 Człowieku, to cud techniki. 44 00:02:58,125 --> 00:02:59,026 To niesamowite! 45 00:02:59,126 --> 00:03:02,030 Komu zapłacić za to cacko? - Justin panu pomoże. 46 00:03:02,130 --> 00:03:04,033 Jeste najlepszy! - Ok! 47 00:03:04,133 --> 00:03:06,035 Dzieki królu przełšczników. 48 00:03:06,135 --> 00:03:07,037 Wciskasz guzik i wiat się zmienia! 49 00:03:07,137 --> 00:03:10,061 Może sš darmowe przekšski? Nie pogardzę. 50 00:03:14,146 --> 00:03:16,149 Ale praca to nie wszystko. 51 00:03:17,150 --> 00:03:19,153 Dobrze się tu bawiłem. 52 00:03:20,154 --> 00:03:22,677 I nawišzałem przyjanie na całe życie. 53 00:03:26,162 --> 00:03:28,165 Jeste! 54 00:03:29,166 --> 00:03:31,569 I jak? - Na fladze jest 50 gwiazdek. 55 00:03:33,171 --> 00:03:35,174 Konstytucję uchwalono w 1787 56 00:03:36,175 --> 00:03:38,178 I... dostałem obywatelstwo! 57 00:03:41,182 --> 00:03:43,084 Serio?! - Tak. 58 00:03:43,185 --> 00:03:45,087 Brawo, Antonio! 59 00:03:45,187 --> 00:03:47,791 Wiedziałem. Los sprzyja dobrym ludziom. 60 00:03:49,193 --> 00:03:51,195 Takim jak ty. - Parz, szefie. 61 00:03:52,197 --> 00:03:54,199 Uczciłem to nowym tatuażem. 62 00:03:56,202 --> 00:03:57,103 Jeszcze wieży. 63 00:03:57,203 --> 00:03:59,106 'Dumny Amerykanin'. 64 00:03:59,206 --> 00:04:01,208 Zasłoń go, to nieregulaminowe. 65 00:04:03,211 --> 00:04:04,112 Jasne. 66 00:04:04,212 --> 00:04:07,136 Jestem z ciebie dumny. Dobra, muszę lecieć. 67 00:04:08,218 --> 00:04:11,142 Słuchaj... Jeli zniknie szecipak Coli... 68 00:04:13,224 --> 00:04:15,127 Ja stawiam. Zasłużyłe. 69 00:04:15,227 --> 00:04:17,230 Dzięki, szefie. 70 00:04:28,244 --> 00:04:30,247 Wcišż mu zwisa aż do kolan. 71 00:04:42,263 --> 00:04:44,266 Ochrona sklepu, łobuzy! 72 00:05:16,308 --> 00:05:18,311 Co do cholery?! 73 00:05:37,336 --> 00:05:39,339 Halo? Panie Tautwick! 74 00:05:43,344 --> 00:05:45,347 To pan? 75 00:05:58,364 --> 00:06:00,367 Kto tam jest? 76 00:06:18,390 --> 00:06:20,393 Co do diabła? 77 00:06:24,398 --> 00:06:26,401 Słuchaj. Dali mi broń. 78 00:06:28,404 --> 00:06:30,406 Ale nie nauczyli strzelać. 79 00:06:31,408 --> 00:06:33,410 To się może le skończyć! 80 00:06:34,412 --> 00:06:36,414 Lepiej się wyno. 81 00:06:40,420 --> 00:06:42,422 O nie! 82 00:07:10,459 --> 00:07:12,362 Kochanie, to tylko "baby shower". 83 00:07:12,462 --> 00:07:14,785 Nie wiem czym sie tak ekscytujesz, 84 00:07:15,466 --> 00:07:17,369 Wszystko jest wietne tutaj. 85 00:07:17,469 --> 00:07:19,371 Kiedys nie lubilimy Nowego Jorku, 86 00:07:19,471 --> 00:07:20,373 to nas łšczyło. 87 00:07:20,473 --> 00:07:23,196 Podoba mi się tu, ale jest trochę nudno. 88 00:07:24,478 --> 00:07:27,802 Nawet bardzo nudno trzeba wyjć zobaczyć wiata, 89 00:07:28,483 --> 00:07:30,486 Kulturę, jedzenie, 90 00:07:31,487 --> 00:07:33,810 pójć do muzeum. - Tutaj sš muzea. 91 00:07:35,493 --> 00:07:37,395 Dobra, ale i tak sš pewne braki. 92 00:07:37,495 --> 00:07:40,499 Jak wrócę, przejdę przez drzwi będziemy.... 93 00:07:45,506 --> 00:07:47,408 Ok ok 94 00:07:47,509 --> 00:07:51,414 Uwielbiam, gdy literujesz. Albo możemy zrobić to w sypialni. 95 00:07:51,514 --> 00:07:53,517 Dzięki. 96 00:07:54,518 --> 00:07:57,422 Albo możemy zaczšć w kuchni i przenieć się do sypialni. 97 00:07:57,522 --> 00:07:58,423 Baw się dobrze. 98 00:07:58,523 --> 00:08:00,426 Trzymaj się! 99 00:08:00,526 --> 00:08:02,529 Kocham cię! 100 00:08:23,556 --> 00:08:24,458 Hej, przepraszam 101 00:08:24,558 --> 00:08:27,482 Nikog nie wpuszczamy - Jestem kierownikiem, 102 00:08:28,563 --> 00:08:32,288 To mój sklep. - Obawiam się, że zamknięty do odwołania. 103 00:08:32,568 --> 00:08:33,470 O czym pan gada? 104 00:08:33,570 --> 00:08:36,494 Nie mogę ujawnić szczegółów. Kierownik tak? 105 00:08:37,575 --> 00:08:39,578 Zna pan nocnego stróża? 106 00:08:42,582 --> 00:08:44,584 Tak, to Antonio Guzman. 107 00:08:45,586 --> 00:08:47,488 Co mu się stało? 108 00:08:47,588 --> 00:08:49,591 Guzman.... 109 00:08:50,592 --> 00:08:52,495 Nie żyje. 110 00:08:52,595 --> 00:08:54,598 Co? 111 00:08:55,599 --> 00:08:57,602 To pewne? - Raczej tak. 112 00:08:58,603 --> 00:09:00,926 Rozszarpała go jaka dzika bestia. 113 00:09:02,608 --> 00:09:05,532 Jezu! - Albo szaleniec. Obdarł go ze skóry. 114 00:09:10,619 --> 00:09:12,621 Sa jakie.... lady? 115 00:09:13,623 --> 00:09:17,027 Odciski palców? - Jestemy tu dopiero dwie godziny. 116 00:09:17,628 --> 00:09:19,751 Rozwijanie tamš trochę trwało. 117 00:09:21,633 --> 00:09:23,636 Dobrze go pan znał? 118 00:09:24,637 --> 00:09:25,539 Tak. 119 00:09:25,639 --> 00:09:27,541 To mój przyjaciel. 120 00:09:27,641 --> 00:09:29,544 Włanie dostał obywatelstwo. 121 00:09:29,644 --> 00:09:31,547 Wkurzył tym pana. 122 00:09:31,647 --> 00:09:34,851 Przeciwnie. Ucieszyłem się. - Więc go pan zabił. 123 00:09:36,653 --> 00:09:38,656 Nie zabiłem go! 124 00:09:39,657 --> 00:09:41,660 Co pan plecie? 125 00:09:43,663 --> 00:09:45,665 Co to za spojrzenie? 126 00:09:46,667 --> 00:09:47,568 Żartuję. 127 00:09:47,668 --> 00:09:49,671 Chodmy. Zindetyfikuje go pan. 128 00:09:50,672 --> 00:09:52,675 Tutaj. Dał się pan nabrać. 129 00:10:14,704 --> 00:10:15,605 <i>Ofiara to Antonio Guzman.</i> 130 00:10:15,705 --> 00:10:17,828 <i>Oto owidaczenie policji.</i> 131 00:10:19,710 --> 00:10:21,613 Zrobimy co w naszej mocy. 132 00:10:21,713 --> 00:10:24,517 ale chciałbym tu zaapelować do mieszkańców 133 00:10:26,720 --> 00:10:28,622 Jest tu nas 8 policjantów, 134 00:10:28,722 --> 00:10:31,646 a was jest tysišce. Niczego wam nie wytykam 135 00:10:32,728 --> 00:10:34,630 Ale... 136 00:10:34,730 --> 00:10:35,632 Będziemy ledzić rozwój wypadków 137 00:10:35,732 --> 00:10:37,734 Oddaj głos dla studia. 138 00:10:50,752 --> 00:10:51,653 <i> Zawodnicy schodzš z boiska</i> 139 00:10:51,753 --> 00:10:53,655 <i>A na pole wchodzi</i> 140 00:10:53,756 --> 00:10:55,758 <i>Evan Trantwig.</i> 141 00:11:10,778 --> 00:11:13,101 Czy wczoraj kto płakał przed snem? 142 00:11:18,789 --> 00:11:21,312 Można się mia...
DonCycone