The Samaritan 2012 DVDRiP.XViD.AC3-ART3MiS.txt

(53 KB) Pobierz
{1}{1}25
{117}{187}Tłumaczenie: twib
{1152}{1251}www.NapiProjekt.pl - nowa jakość napisów.|Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{1252}{1288}Przepraszam.
{1576}{1656}Jeśli robisz dalej to,|co zawsze robiłeś.
{1657}{1729}Pozostajesz tym,|kim zawsze byłeś.
{1801}{1843}Dzieliłem cele z kolesiem,
{1844}{1903}który miał na klatce piersiowej te słowne tatuaże
{1904}{1997}napisane japońskimi znakami.
{1998}{2054}Po 10 latach koleś wychodzi.
{2055}{2100}Tydzień później daje się zabić,
{2101}{2196}za bycie kimś, kim zawsze był.
{2197}{2253}Te słowa są nadal na jego skórze,
{2254}{2310}pochowane gdzieś w trumnie.
{2372}{2470}Nic się nie zmienia,|chyba że sam to zmienisz.
{2605}{2673}Jeśli będziesz mnie potrzebował, dzwoń pod ten numer.
{2674}{2740}Będą wiedzieć, gdzie jestem.
{2741}{2804}Trzymaj się.
{2937}{3737}Upload: GHunter|Wstawiono jedynie na 5fantastic.pl
{4096}{4148}- Nie opuszczaj miasta.
{4149}{4200}Nie zadawaj się z żadnym karanym.
{4201}{4261}Przejdziesz choćby nieprzepisowo przez jezdnie, wracasz siedzieć.
{4410}{4464}To wszystko.
{4465}{4505}Daj mi tylko znać, gdy znajdziesz pracę,
{4506}{4546}a ja złożę papiery.
{4547}{4573}- Spoko.
{4664}{4735}- Twój kurator może być twoim kumplem|albo sukinsynem.
{4736}{4805}To twoja decyzja.|Rozumiesz?
{4806}{4839}- Tak.
{5474}{5524}- Rodney w pobliżu?
{5525}{5555}- Nie, człowieku.
{5556}{5617}Rodney nie żyje.
{5618}{5680}- A co z Selmą?
{5681}{5756}- Nie.|Wyjechała na zachód.
{5757}{5809}Kupiłem to miejsce...
{5810}{5872}cholera, 6 lat temu.
{5908}{5977}- Nie masz przypadkiem pod barem
{5978}{6032}butelki Bowmana na szczęście, co?
{6033}{6088}- Więc znałeś Rodneya!
{6148}{6188}Stare nawyki chyba nie umierają.
{6189}{6226}Jaką pijesz?
{6227}{6297}- Czystą.
{6422}{6483}- Wiesz kiedy...
{6484}{6538}kiedy przejąłem miejsce,|ludzie przychodzili od czasu do czasu,
{6539}{6615}mówiąc że Rodney wisiał im kasę|za to i tamto,
{6616}{6647}wciskając jakieś kity.
{6704}{6769}Chociaż już od dawna się to nie zdarzyło.
{7395}{7504}- To ma łapać złodziei,|nie duchy.
{7505}{7569}Jeśli przyszedłeś po pieniądze to...
{7570}{7617}nie ma już żadnych.
{7618}{7720}Musiałam opłacić sporo gliniarzy,|żeby utrzymać się z dala od więzienia.
{7721}{7766}To było dawno temu.
{7767}{7810}- Tak, domyśliłem się.
{7867}{7943}Jesteś dalej w kontakcie z kimś|ze starej paczki?
{7944}{7980}Mike?
{8021}{8096}- Nie żyje.|Umarł w więzieniu.
{8097}{8149}- Matt?
{8150}{8183}- Też nie żyje.|- A co z Salem?
{8184}{8224}Nie mów mi, że on nie żyje.
{8225}{8262}- Żyje|- Dobrze.
{8263}{8343}- Jest w śpiączce. Leży w Grace.
{8344}{8409}Dość wysoki wskaźnik śmiertelności|w starym biznesie.
{8476}{8533}- Gretchen?
{8534}{8595}Co ci się stało w rękę?
{8596}{8674}- Przeszłość mnie dopadła.
{8675}{8710}Nikt nie ma świeżego startu.
{8711}{8764}Wiesz o tym.
{8812}{8844}Moje dzieci wracają|niedługo do domu.
{8845}{8914}Nie wiedzą nic|o starych czasach.
{8915}{8950}Cieszę się, że cię widzę,
{8951}{9039}ale nie chcę cię w pobliżu, Foley.
{9040}{9138}Nigdy.
{10097}{10128}- Kim do diabła jesteś?
{10246}{10312}- Jestem rozczarowany.
{10313}{10391}Nie widzisz tego?
{10392}{10453}Podbródek?
{10454}{10500}Linia szczęki?
{10555}{10615}Wiem, że mam jego oczy.
{10658}{10727}- Tak, widzę to.
{10728}{10758}Jesteś dzieciakiem Eddiego,|zgadza się?
{10759}{10921}- Zgadza się - Ethan.|Dobra pamięć.
{10922}{10990}Kupa czasu.|Ponad 20 lat.
{10991}{11019}- 25.
{11020}{11079}- Mój błąd.
{11080}{11122}Jeśli człowiek jest|po takiej odsiadce,
{11123}{11183}nie chcesz pomylić liczb.
{11255}{11367}Nie mogę cię winić|za bycie podejrzliwym.
{11368}{11477}Jestem tu,|siedzę po ciemku,
{11478}{11513}czekam na ciebie.
{11514}{11595}- Czego ode mnie chcesz,|Ethan?
{11596}{11643}- Ja tylko...
{11718}{11766}chcę tyko postawić ci drinka.
{12298}{12376}Mam 35% zysków z tego miejsca.
{12377}{12410}Łatwe pieniądze.
{12411}{12453}Poniekąd zawdzięczam to|tobie i mojemu tacie.
{12454}{12574}Moja mama powiedziała mi, że twoim wielkim planem|było wypłacenie kasy  i otwarcie klubu.
{12612}{12647}- Chcieliśmy otworzyć bar.
{12648}{12710}Nie to, cokolwiek to jest.
{12763}{12816}- Chodź, pokażę ci.
{12909}{12956}Weź drinka.
{12957}{13016}Pogadaj o starych czasach,
{13017}{13068}albo pogadaj o nowych czasach.
{13185}{13237}- Xavier tu jest i chce się widzieć|z tobą i ze mną na tyłach.
{13238}{13261}- Ok.
{13262}{13328}Chodź tutaj.|Słuchaj.
{13329}{13386}Zabierz go na moje miejsce.|Wszystko na koszt firmy.
{13387}{13427}Zaraz wracam.
{13916}{13980}- Jesteś sam.
{13981}{14038}To nie w porządku.
{14039}{14099}- Czekam na kogoś.
{14180}{14261}- Ja też na kogoś czekałam.
{14262}{14297}Właśnie go znalazłam.
{14298}{14371}- Dzięki, ale nie, dzięki.
{14372}{14443}- Ethan powiedział żebym wpadła.
{14444}{14486}Powiedział że ma kogoś,|kto chciałby mnie poznać.
{14487}{14548}- Widzę, że się poznaliście.
{14549}{14589}- Pozbędziesz się jej?
{14590}{14623}- Wyluzuj.
{14624}{14680}Dostaniesz udaru,|jeśli będziesz taki spięty.
{14681}{14711}- Nie jestem zainteresowany,
{14712}{14817}cokolwiek sprzedajesz.
{14818}{14853}- Tak?
{14854}{14884}Więc możesz iść się jebać,
{14885}{14973}bo ja na pewno nie zamierzam.
{14974}{15050}Nadal wisisz mi grama.
{15108}{15186}- To było coś.
{15187}{15228}- Wychodzę.
{15271}{15311}- Słuchaj, Foley,|zabiorę cię do domu,
{15312}{15361}ale możesz dać mi jeszcze|tylko minutę?
{15362}{15424}Poczekaj chwilę.
{15559}{15608}- To jest to, co chcemy widzieć.
{15609}{15694}Puste butelki znaczą,|że biznes się kręci.
{15695}{15747}A Veuve, Dom, Cristal.
{15748}{15807}Bardzo ładnie, ale...
{15808}{15862}Co mamy tutaj?
{15863}{15939}Billecart-Salmon rocznik 96.
{15940}{15981}Szkoda ją otwierać.
{16007}{16061}Potrzebuje jeszcze 10 lub 15 lat.
{16062}{16119}Lecz jeśli jesteś|jakimś gówniarzem,
{16120}{16196}który próbuje dostać się do majtek|jakiejś biednej,  pechowej dziewczyny,
{16197}{16295}cóż, robisz to,|co musisz.
{16372}{16423}- Miałem 59 rocznik|parę tygodni temu.
{16424}{16466}Był absolutnie rewelacyjny.
{16467}{16613}Mineralność splata razem|elementy niczym jedwab.[?]
{16614}{16668}Kocham szampana,
{16669}{16740}pije go wiele, ponieważ|mam wiele do świętowania.
{16741}{16860}Życie jest dobre,|kiedy moi ludzie wykonują swoja robotę.
{16861}{16982}To stało się na twojej zmiane,|Ethan.
{16983}{17023}Więcej się to nie powtórzy.
{17024}{17095}- Xavier, to ja złapałem tego|głupiego skurwysyna.
{17096}{17140}- I dlatego pewnego dnia,|jeśli będziesz dobrym chłopcem,
{17141}{17241}pozwolę ci spróbować rocznika 59.
{17242}{17334}Nasz kolega nie będzie miał takiej możliwości.
{17335}{17399}Więc co myślałeś,|że nie zauważę?
{17400}{17483}250 tysięcy dolarów!
{17484}{17513}I ja tego nie zauważę?
{17856}{17943}- Teraz będzie trochę trudno|odzyskać pieniądze.
{17944}{18012}- Znajdziesz sposób.
{18055}{18131}- Bezpiecznego lotu.
{18187}{18214}Zajmij się tym.
{18215}{18257}- Foley.|Foley.
{18258}{18329}Daj mi chociaż minutę,|proszę.
{18330}{18387}- Wyszedłem wczoraj z więzienia.|Wczoraj!
{18388}{18411}- Wiem.
{18412}{18452}Wiem i przepraszam za to,
{18453}{18495}ale posłuchaj mnie.
{18496}{18576}Myślałem, że wyjdziemy|gdzieś razem, wiesz,
{18577}{18622}wypić drinka.
{18623}{18750}Chciałem ci chyba po prostu pokazać,|że jestem taki sam, jak mój ojciec.
{18805}{18912}Ale prawda jest taka,
{18913}{19003}że nigdy gościa nie znałem.
{19004}{19034}Wiesz, moja mama, ona...
{19035}{19088}- Czego ode mnie chcesz,|Ethan?
{19155}{19227}- Chcę wiedzieć dlaczego|zabiłeś mojego ojca.
{19656}{19756}- Nadal jest tam sporo|kasy do zarobienia.
{19757}{19845}- Jak dużo wiesz o mnie|i o twoim tacie?
{19846}{19919}- Tylko to, co powiedziała|mi moja mama,
{19920}{20022}byliście najlepszymi przyjaciółmi,|partnerami.
{20023}{20080}- Powiedziała ci co zrobiliśmy?|Nasza robota?
{20081}{20179}- Nie, ale domyśliłem się.
{20410}{20467}To wszystko, co mogłem znaleźć.
{20468}{20558}Każdy artykuł, każde zdjęcie.
{20559}{20594}- Dlaczego to wszystko trzymasz?
{20595}{20631}- Jak inaczej mógłbym go poznać?
{20632}{20678}Byliście naciągaczami,
{20679}{20770}najlepszymi w mieście, według|wielu oldskuli.
{21290}{21383}- Ethan,|musisz sobie odpuścić.
{21384}{21426}Twój ojciec nie żyje|od dłuższego czasu.
{21427}{21481}- Nie, muszę wiedzieć.
{21482}{21544}Foley,|postaw się na moim miejscu.
{21779}{21824}- Mieliśmy robotę,
{21825}{21903}długi przekręt z niestabilnym celem,
{21904}{21989}ale z wysokim zyskiem|w razie powodzenia
{21990}{22066}i powiodło się.
{22067}{22097}Do czasu gdy twój ojciec stał się zachłanny
{22098}{22162}i chciał wycisnąć z celu|jak najwięcej.
{22163}{22224}Nigdy nie rozgryzłem czemu.
{22225}{22277}- Był w długach.
{22278}{22378}To było ponad jego siły,|karty, konie.
{22379}{22442}Mojej mamie zajęło lata|spłacenie ich.
{22443}{22491}- Przykro mi to słyszeć.
{22549}{22593}Cel był potężną osobą.
{22594}{22665}Nie znosił dobrze|bycia oszukiwanym.
{22666}{22761}Dał mi wybór:|zabić twojego ojca
{22762}{22810}albo zginąć z nim.
{23117}{23211}Przepraszam.
{23481}{23562}Spędziłem dużo czasu|w bardzo małym pokoju,
{23563}{23629}myśląc o wyborach,|jakich dokonałem tamtej nocy.
{23630}{23713}Byłem młody,|młodszy niż ty teraz,
{23714}{23766}ale dokonałem wyboru.
{23767}{23828}Nigdy nie przerwałem przekrętu
{23829}{23877}i zostałem za to ukarany.
{23935}{23984}- Jak się nazywał?
{23985}{24034}Cel.
{24035}{24082}- Jakie to ma znaczenie?
{24083}{24113}On był celem.
{24114}{24149}Twój ojciec zapędził|nas w kozi róg
{24150}{24205}i był tylko jeden sposób na wydostanie się.
{24206}{24250}- Gdyby ktoś mi to zrobił,
{24251}{24341}zabiłbym go.
{24342}{24383}Tylko mówię...
{24443}{24466}Rozumiem.
{24467}{24495}- Rozumiesz?
{2...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin