Lost Season 3 Episode 02 - The Glass Ballerina.txt

(15 KB) Pobierz
{1}{1}25
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jakoć napisów.|Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu
{28}{63}/W POPRZEDNIM ODCINKU
{65}{108}Mylę, że Michael nas oszukuje.
{110}{191}Zaprowadzi nas do ich obozu,|a oni zastawiš tam pułapkę.
{193}{240}- Niezauważony wyjdę na brzeg.|- Jak?
{242}{293}Popłyniemy tam łodziš|i zrobimy rekonesans.
{295}{370}Tym razem to oni będš wiedzieć,|że do nich idziemy.
{487}{561}- Witaj, Jack. Jestem Juliet.|- Gdzie sš moi przyjaciele?
{605}{656}Mów, gdzie oni sš!
{1841}{1878}Ty to zrobiła?
{1901}{1994}Sun, czy to ty zbiła balerinę?
{2088}{2128}Więc kto?
{2167}{2199}Pokojówka.
{2201}{2314}Jeli zrobiła to pokojówka,|będę zmuszony jš zwolnić.
{2318}{2356}Rozumiesz?
{2399}{2463}Sun, kto jš zbił?
{2528}{2602}Pokojówka.
{2643}{2666}Dobrze.
{3071}{3113}Sun, otwórz drzwi.
{3212}{3245}Nic mi nie jest.
{3249}{3294}To tylko poranne nudnoci.
{3361}{3393}Zaczekaj.
{3675}{3739}Mój mšż mówi,|że czas zejć na brzeg.
{3760}{3823}Nie wierzy,|że Jack i reszta tu przyjdš.
{3825}{3888}Rozpalilimy ognisko|ponad dobę temu.
{3896}{3937}Powinni byli już tu dotrzeć.
{3939}{4032}Jack wie, że tu jestemy.|Potrzebuje naszego sygnału.
{4210}{4261}Może nie widzi dymu.
{4263}{4340}Jeli idzie od północy,|góry zasłaniajš widok.
{4343}{4456}Musimy popłynšć dalej, minšć góry|i rozpalić kolejne ognisko.
{4535}{4563}Nie.
{4612}{4717}Powiedziałem Jackowi, że rozpalę ogień.|Nie zostawię go samego.
{4778}{4807}Sayid mówi...
{4809}{4914}Nigdzie nie popłyniemy!|Sayid nie jest twoim mężem.
{5099}{5123}Mój mšż twierdzi,
{5125}{5237}że powinnimy go posłuchać,|ponieważ tylko on umie żeglować.
{5277}{5315}Ale nie ma racji.
{5385}{5438}Pomogę ci sterować łodziš.
{5937}{5984}Czujesz się już lepiej?
{6122}{6178}Sama ugotowałam tę zupę.
{6186}{6270}Ale nie pogniewam się,|jeli nie będzie ci smakować.
{7043}{7107}Dla mnie nigdy nie ugotowała zupy.
{7214}{7314}- Przeszkadzam w czym?|- To chyba dla ciebie bez znaczenia.
{7355}{7397}Mamy problem.
{7401}{7433}Zgłosił się Ryan.
{7435}{7495}Irakijczyk znalazł naszš|pseudo wioskę.
{7497}{7520}O to nam chodziło.
{7522}{7572}Ryan poszedł za nim|aż do plaży.
{7574}{7621}Oni majš łód.
{7624}{7677}- Jak to możliwe?|- Nie mam pojęcia.
{7679}{7761}I co z tego?|Będš pływać w kółko.
{7763}{7803}Mogš nas znaleć.
{7912}{7953}- Ben?|- Mylę.
{8015}{8084}- Jak szybko możesz zebrać ekipę?|- W przecišgu godziny.
{8086}{8144}Więc nie marnuj czasu na rozmowy.
{8244}{8271}Coleen...
{8319}{8365}Chcę mieć tę łód.
{8572}{8718}ZAGUBIENI
{9134}{9171}Niezły budzik.
{9175}{9224}Miewałem gorsze pobudki.
{9245}{9294}Masz ochotę na krakersa?
{9768}{9796}- Co to jest?|- Lunch.
{9798}{9886}- Musicie zachować siły.|- Co ty nie powiesz?
{10070}{10118}- Danny, zaczekaj.|- Zaczekajcie.
{10497}{10537}Na co się gapisz?
{11254}{11334}- Muszę obrócić żagle.|- Przepraszam.
{11356}{11422}Nie powinnam była sprzeciwiać ci się.
{11433}{11479}Nie w obecnoci Sayida.
{11517}{11597}Nie powinna była w ogóle|sprzeciwiać mi się.
{11650}{11684}Sun...
{11778}{11834}po co w ogóle z nami popłynęła?
{11892}{11954}Wiesz, dlaczego to zrobiłam.
{12012}{12068}Chcę być cały czas z tobš.
{12371}{12403}Co się stało?
{12494}{12551}Przecież jestem mężatkš.
{12565}{12589}No tak.
{12610}{12635}O to chodzi.
{12789}{12824}Jae, nie mogę.
{12855}{12890}Nie mogę.
{12918}{12958}Przepraszam.
{13038}{13066}Sun.
{13125}{13156}Zaczekaj.
{13390}{13417}Jae.
{13470}{13508}Jest piękny.
{13658}{13741}Ale nie mogę go nosić.|Jin będzie pytał, skšd go mam.
{13743}{13803}Nie chcę się już tobš dzielić.
{13870}{13971}Znakomicie mówisz po angielsku.|Możesz wyjechać do Ameryki.
{14070}{14115}- Czy kto wie--|- Nie.
{14358}{14418}Co ty tu robisz?|Wyno się z mojego--
{14448}{14471}To pan.
{14510}{14563}Przepraszam, nie wiedziałem--
{14703}{14738}Ubieraj się.
{15424}{15461}Sprawy majš się tak.
{15465}{15499}Widzicie te kamienie?
{15501}{15544}To wasza działka.
{15552}{15632}Ty będziesz je wykopywać,|a ty będziesz je stšd wywozić.
{15634}{15720}- Mam pracować w tej sukience?|- To zależy od ciebie.
{15722}{15778}Jak chcesz, to możesz jš zdjšć.
{15934}{15968}Jak miesz!
{15985}{16055}Jak będziecie czego potrzebować,|podniecie rękę do góry.
{16057}{16111}- 10 minut na lunch.|- Mam pytanie, szefie.
{16113}{16164}- Żadnych pytań.|- Ona zadała pytanie.
{16166}{16225}Jeli spróbujecie uciec,
{16227}{16277}- zostaniecie porażeni.|- Zastrzeleni?
{16279}{16338}- Tak bez ostrzeżenia?|- Porażeni.
{16340}{16432}Jeli zaczniecie rozmawiać,|dotykać siebie albo ocišgać się,
{16434}{16465}zostaniecie porażeni.
{16467}{16551}Oberwiecie za wszystko,|co mnie wkurzy.
{16567}{16617}Jasne? To do roboty.
{16619}{16689}Nie ruszę się,|dopóki nie zobaczę Jacka.
{16919}{17016}To był tylko częciowy ładunek.|Jeszcze jakie pytania?
{17255}{17349}Jak dasz radę wstać,|tam masz taczkę.
{17658}{17708}Chciał pan się ze mnš widzieć?
{17710}{17738}Wejd.
{17801}{17828}Usišd.
{17872}{17924}Mamy problem.
{18124}{18185}Ten człowiek mnie okrada.
{18203}{18298}Chcę, żeby położył temu kres.
{18331}{18376}Co on ukradł?
{18378}{18427}To nie jest ważne.
{18463}{18494}Oczywicie.
{18520}{18625}- Dostarczę mu wiadomoć.|- Wiadomoć nie wystarczy.
{18635}{18688}Masz położyć temu kres.
{18774}{18858}- Nie mogę tego zrobić.|- Oczywicie, że możesz.
{18860}{18932}To nie należy do moich obowišzków.
{18934}{19017}Ja decyduję o tym,|co należy do twoich obowišzków.
{19080}{19167}W takim razie nie mogę już|dla pana pracować.
{19200}{19232}Odchodzę.
{19275}{19326}Nie masz takiego prawa!
{19370}{19433}Ten człowiek okrył mnie hańbš.
{19513}{19577}Ożeniłe się z mojš córkš, Jin.
{19688}{19779}To czyni cię moim synem.
{19972}{20068}Moja hańba jest również|twojš hańbš.
{20128}{20305}Musisz przywrócić|naszej rodzinie honor.
{21030}{21103}Po co zbudowali|w tym miejscu przystań?
{21144}{21169}Inni.
{21186}{21249}Pomost gnije, jest zapuszczony.
{21251}{21310}Wyglšda,|jakby od dawna go nie używano.
{21312}{21388}Ktokolwiek go zbudował,|nie ma ich już tutaj.
{21391}{21478}Zacumujmy tutaj. Zejdziemy na brzeg|i rozpalimy ogień.
{21480}{21531}Widocznoć jest znakomita.
{21539}{21598}Jack z łatwociš nas znajdzie.
{21731}{21759}Bezpiecznie?
{21770}{21831}Oczywicie, że jest bezpiecznie.
{22440}{22455}Hej!
{22488}{22530}Wracaj do roboty.
{22650}{22700}Jak sobie życzysz, szefie.
{23176}{23200}Ostrożnie.
{23212}{23276}Nie mogš zobaczyć,|że ze mnš rozmawiasz.
{23358}{23413}Trzymajš was w klatkach?
{23438}{23493}Widziała tam jeszcze|jednego chłopaka?
{23495}{23542}W moim wieku,|ma na imię Karl.
{23544}{23624}Nie. Trzymajš tam|tylko Sawyera i mnie.
{23642}{23720}W ogóle nie powinni was|trzymać w tych klatkach.
{23734}{23776}Co masz na myli?
{23787}{23820}Kim jeste?
{23871}{23917}Skšd masz tę sukienkę?
{23965}{24004}Oni mi jš dali.
{24017}{24047}Jest moja.
{24078}{24121}Ale możesz jš zatrzymać.
{24134}{24188}Na tobie i tak lepiej wyglšda.
{24190}{24216}Zaczekaj.
{24288}{24333}Dobrze się bawisz?
{24339}{24397}Przestań gapić się na mój tyłek.
{24419}{24482}Nie mam nic innego,|na co mógłbym się gapić.
{24484}{24504}Hej!
{24557}{24591}Zamknijcie się!
{24641}{24677}Się robi.
{24910}{24935}Dziękuję.
{25005}{25036}Mogę jeszcze jako pomóc?
{25038}{25133}Pomóż swojemu mężowi.|Musimy zebrać jak najwięcej drzewa.
{25161}{25215}To dosyć duże ognisko.
{25226}{25295}Musimy mieć pewnoć,|że Jack zobaczy dym.
{25411}{25470}Dlaczego mnie okłamujesz?
{25509}{25580}Tak dobrze znasz się na kłamstwach?
{25699}{25763}Narażasz nas na niebezpieczeństwo.
{25861}{25945}Jestem prawie pewny,|że nasi przyjaciele zostali złapani.
{25947}{26007}Na przystani pełno jest ladów.
{26033}{26091}Sš wieże. Wczorajsze.
{26093}{26150}Mówiłe, że przystań jest opuszczona.
{26152}{26213}To było częciš tego kłamstwa.
{26309}{26379}To nie ma być ognisko|dla naszych ludzi,
{26381}{26440}tylko dla tamtych.
{26452}{26567}Kiedy zobaczš dym,|na pewno wylš ekipę zwiadowczš.
{26569}{26613}Wtedy będzie już ciemno.
{26615}{26667}Przygotuję na nich zasadzkę.
{26669}{26738}Dwoje wezmę na zakładników,|a resztę zabiję.
{26740}{26764}Dwoje?
{26786}{26872}Potrzebuję jednego,|żeby zmusić drugiego do współpracy.
{27015}{27041}Co mam robić?
{27043}{27146}Przykro mi, ale musisz okłamywać|Jina jeszcze przez 20 minut.
{27261}{27289}Dlaczego?
{27291}{27392}Kiedy rozpalimy ognisko,|nie będzie już odwrotu.
{27790}{27821}Wróciłe.
{28403}{28445}Jak ci minšł dzień?
{28532}{28567}Dobrze.
{28636}{28704}Widziałem się dzisiaj z twoim ojcem.
{28777}{28812}Tak?
{28845}{28943}Pierwszy raz nazwał mnie|swoim synem.
{28958}{29000}Dlaczego to zrobił?
{29021}{29087}Chce, żebym dostarczył|komu wiadomoć.
{29237}{29296}Zrobisz to?
{29342}{29374}Muszę.
{29387}{29460}Nie, Jin. Nie musisz.
{29512}{29619}Mylisz, że to takie proste?
{29667}{29806}Możemy zaczšć nowe życie.
{29835}{29900}- Wyjedziemy stšd.|- Nowe życie?
{29905}{30010}- Jeli uciekniemy, twój ojciec--|- Nie dowie się, gdzie jestemy.
{30066}{30140}Wtedy nie będziesz musiał|już tego robić.
{30142}{30193}Robię to dla ciebie, Sun.
{30223}{30303}Robię to, ponieważ twój ojciec|tego ode mnie oczekuje.
{30321}{30432}Robię to, ponieważ taka jest|cena małżeństwa z tobš.
{30449}{30533}A jaka jest cena małżeństwa z tobš?
{30650}{30682}Jin...
{30747}{30784}Dokšd idziesz?
{30892}{30939}Dostarczyć wiadomoć.
{31455}{31481}Broń.
{31546}{31590}Nie rozumiem.
{31952}{31986}O co mu chodzi?
{31990}{32041}On wie, co chcesz zrobić.
{32045}{32099}Wie, że zastawiasz pułapkę.
{32322}{32433}Mówi, że rozumie angielski lepiej|niż mi się wydaje.
{32556}{32606}Wie, że go zdradziłam.
{32655}{32681}Broń.
{32750}{32828}Umiesz się nim posługiwać?|Jest automatyczny.
{33212}{33305}Chyba będziesz...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin