Burn.Notice.S06E07.HDTV.XviD-3LT0N.txt

(38 KB) Pobierz
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jakoć napisów.|Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{10}{46}/Nazywam się Michael Westen...
{48}{108}/Kiedy byłem szpiegiem,|/dopóki...
{110}{170}/Zostałe spalony.|/Idziesz na czarnš listę.
{173}{230}/Kiedy jeste spalony,|/nie masz nic...
{230}{293}/pieniędzy, zdolnoci kredytowej,|/przebiegu kariery.
{295}{350}/Grzęniesz w miecie,|/w którym zdecydujš cię porzucić.
{352}{398}- Gdzie jestem?|- Miami.
{400}{477}/Bierzesz każdš robotę,|/jaka się nawinie.
{477}{539}/Polegasz na każdym,|/kto jeszcze z tobš rozmawia.
{542}{599}/- Na porywczej dziewczynie...|- Zastrzelimy ich?
{609}{669}/Starym przyjacielu,|/który donosił na ciebie FBI...
{669}{726}/Wiesz, szpiedzy...|Banda małych, rozpieszczonych dziewczynek.
{729}{774}/- Rodzinie też...|- To znowu twoja mama?
{774}{830}/- Jeli jeste zdesperowany.|- Kto potrzebuje twojej pomocy.
{830}{901}/...oraz szpiegu z życiowym pechem,|/którego spotkałe po drodze.
{904}{940}Tak to się robi,|ludzie.
{942}{1005}/Reasumujšc...|/dopóki jeste spalony,
{1007}{1050}/nigdzie się nie wybierasz.
{1100}{1134}/Poprzednio w Burn Notice...
{1153}{1179}Nate,|co ty tu robisz?
{1181}{1215}Zostanę na trochę.
{1217}{1291}/Co kilka tygodni dostarczam Ansonowi|/dokumenty podróżne i gotówkę.
{1293}{1361}Mogę wam podać dokładnš lokalizację|hotelu w Atlantic City,
{1363}{1401}gdzie spodziewa się|kolejnej dostawy.
{1403}{1456}Wiesz, gdzie jest Anson?|Jak go znalazłe?
{1457}{1472}Rebecca.
{1472}{1522}Skšd pewnoć,|że to nie kolejna pułapka?
{1524}{1560}To twoja jedyna szansa.
{1561}{1632}/Nate, tylko ty możesz dotrzeć do Ansona,|/zanim ucieknie,
{1633}{1703}więc miej na niego oko,|ale nie podchod.
{1705}{1761}Mike, zajmę się tym.
{1763}{1829}Co mi tu mierdzi...
{1831}{1861}Michael Westen przesyła pozdrowienia.
{1893}{1941}- Za tydzień wyjdę.|- Zamknij się.
{1942}{1974}Mamy go.
{2346}{2406}Spójrz na mnie.|Nic ci nie jest.
{2434}{2464}Boję się.
{2658}{2691}Nie, to nieprawda!
{2950}{2984}Michael, co się stało?
{3055}{3121}/Szpiedzy sš szkoleni,|/aby reagować natychmiast,
{3123}{3163}/gdy operacja idzie le.
{3185}{3261}/Każda upływajšca minuta to czas,|/który twój wróg może wykorzystać,
{3263}{3321}/aby się przegrupować|/i wzmocnić.
{3449}{3517}/Jednak sš chwile,|/kiedy musisz pamiętać,
{3519}{3611}/że równie grone jest odrzucanie żałoby,|/bólu po stracie i miłoci,
{3612}{3716}/ponieważ w ogniu walki,|/musisz wiedzieć, o co walczysz.
{3739}{3824}Boże, ale pięknie.
{3826}{3900}Nie byłam pewna,|czy zobaczę jeszcze wschód słońca.
{3955}{4014}Dziękuję, że nie zrezygnowałe.
{4014}{4098}Uznaj to za wdzięcznoć,|że ty tysišc razy nie zrezygnowała ze mnie.
{4283}{4322}Powinnimy ić.|Sam będzie czekał.
{4324}{4398}Fi, może być le.
{4400}{4450}Nie chcę,|żeby brała w tym udział.
{4468}{4500}Co?
{4519}{4582}Poszła już do więzienia,|żeby mnie chronić.
{4583}{4621}A to...
{4622}{4651}nie będzie łatwe.
{4653}{4746}No i...?
{4748}{4810}Mylała kiedy...
{4812}{4842}że zasługujesz|na co lepszego?
{4850}{4930}Michael, chciałam tylko|stać u twego boku.
{4932}{4962}Więcej cię nie opuszczę.
{4998}{5120}- Tęskniłem za tobš, Fi.|- To dobrze.
{5246}{5298}Teraz znajdmy gnoja,|który zabił twojego brata.
{5438}{5529}Rozmawiałem z kumplami z FBI,|przetrzšsnęli całe Atlantic City.
{5530}{5563}Ale na razie|nie majš nic.
{5565}{5602}Niczego, o czym mogliby|ci powiedzieć.
{5604}{5656}- Nie wiem, co robić.|- Musimy zadzwonić do Rebecci.
{5658}{5714}Będzie wiedziała,|czy Anson miał jakich wrogów,
{5715}{5740}którzy mogliby to zrobić.
{5741}{5833}A co z ciszš radiowš,|dopóki wieje huragan Anson?
{5834}{5882}Jeli CIA dowie się,|że pracowalimy z niš,
{5883}{5916}wszyscy dostaniemy po dupie.
{5918}{5969}A jeli poczekamy na twoich kumpli,|niczego nie osišgniemy.
{5970}{6001}Dzwoń do niej.
{6002}{6043}Dobrze.|Po co ten sarkazm.
{6074}{6111}Zadzwonię do mamy.
{6218}{6271}/Tu Madeline.|/Zostaw wiadomoć.
{6310}{6365}Czeć, mamo.|To znowu ja.
{6441}{6479}Bardzo mi przykro, mamo.|Ja tylko...
{6481}{6582}Chciałbym tylko, żeby ze mnš|o tym porozmawiała. Proszę.
{6583}{6627}Nie wiem,|co jeszcze powiedzieć.
{6629}{6677}Po prostu się odezwij, dobrze?
{6678}{6754}Więc proszę, zadzwoń.
{6756}{6782}Kocham cię.
{6844}{6902}Michael?|Chyba mamy problem.
{6903}{6970}- Jaki problem?|- Rebecca nie odbiera telefonu, który jej dałem.
{6971}{7038}- A wie, żeby zawsze go odebrać.|- Gdzie jest?
{7039}{7130}Nadal w apartamentowcu mojej dziewczyny.|Ale GPS się nie rusza.
{7132}{7173}Mike, mylisz, że...
{7174}{7262}Mylę, że jeli kto dotarł do Ansona,|to z łatwociš mógł też do niej.
{7263}{7307}Zadzwonię do Elsy i powiem,|że już jedziemy.
{7574}{7650}Panie Axe, próbowalimy otworzyć drzwi,|ale sš zamknięte od wewnštrz.
{7652}{7707}Javier, chyba czas,|aby zrobił sobie przerwę na kawę.
{7709}{7730}Dziękuję.
{7790}{7875}Rebecca?!|Otwórz drzwi!
{7877}{7902}Rebecca?!
{8150}{8202}- Co się tu stało?|- Co się stało?
{8234}{8297}Rebecca nas wykiwała,|oto co. Cholera!
{8299}{8394}Burn Notice 6x07 Reunion|/Pojednanie
{8395}{8490}Tłumaczenie: Mausner|Korekta: ziomek77
{8614}{8673}Rebecca chyba znalazła twój GPS.
{8674}{8714}"Sprytnie, Sam".
{8715}{8770}Co?! Wsadziłem to ustrojstwo|w jej obcas.
{8771}{8823}- Jak udało jej się to znaleć?|- Bo jest dobra.
{8825}{8896}Dorwała się do kamer ochrony|przez telewizję kablowš.
{8966}{9025}Wyszła tylnym oknem,|żeby uniknšć kamer.
{9026}{9101}Spójrz na te kałuże.|Deszcz był parę dni temu.
{9102}{9134}Czyli miała mnóstwo czasu,
{9135}{9182}na dojazd do Atlantic City|i zabicie Ansona i Nate'a.
{9183}{9235}Nie mogę uwierzyć,|że jej zaufałem.
{9237}{9298}Jeli będziesz drażnił węża za długo,|to cię ugryzie.
{9299}{9337}Teraz może być wszędzie.
{9338}{9373}Mike, to wszystko moja wina.|Przepraszam.
{9374}{9435}Nie wiem nawet,|co powiedzieć.
{9437}{9479}To nie twoja wina,|Sam.
{9481}{9522}A my wcišż możemy mieć|szansę, żeby jš znaleć.
{9523}{9556}/W większoci wieżowców
{9558}{9610}/system telefoniczny przebiega|/z piętra na piętro,
{9611}{9652}/poprzez przełšczniki|/o nazwie IDF.
{9654}{9732}/Sa łatwe w obsłudze|/i pomocne przy przecišżeniu sieci,
{9734}{9774}/łatwo je jednak zhackować.
{9776}{9868}/Podłšcz linię do przełšcznika,|/a będziesz mógł dzwonić, ile chcesz
{9870}{9922}/i nikt się nawet nie dowie,|/że podniosłe słuchawkę.
{9923}{9991}Sam, mylisz, że twoja dziewczyna|dałaby nam bilingi
{9993}{10051}rozmów z tego piętra|z ostatniego tygodnia?
{10053}{10091}Robi się, bracie.
{10093}{10143}Nie obchodzi mnie,|jak znany jeste w Japonii!
{10145}{10197}Rekrutujesz kolejnego|z moich pracowników,
{10198}{10276}i niech mnie, jak nie wyrzucę|twojego chudego, gwiazdorskiego dupska!
{10305}{10355}/ELSA|/PRZYJACIÓŁKA SAMA
{10366}{10406}Czeć, skarbie.
{10435}{10487}Przepraszam,|nie jestem w nastroju.
{10489}{10550}Proszę.|Bilingi, o które prosiłe.
{10551}{10573}Dzięki, kochanie.
{10610}{10683}Nie zrozum mnie le,|ale wydajesz się trochę spięta.
{10685}{10720}Co nie tak?
{10722}{10758}Nic takiego.|W porzšdku.
{10759}{10802}Elsa?
{10839}{10893}- Chodzi o mojego syna.|- O Evana?
{10894}{10925}Usišd.|Powiedz, o co chodzi?
{10960}{10994}Co zrobił tym razem?
{10996}{11054}Zrobiło się le,|odkšd odcięłam go od funduszy.
{11055}{11131}Znów zaczšł dzwonić|i błagać o kasę.
{11133}{11193}- Odmówiłam mu.|- I bardzo dobrze.
{11194}{11240}Moja gosposia włanie dzwoniła.
{11242}{11302}Podobno wpadł do domu|i zachowywał się jak wariat.
{11303}{11367}Powiedziała, że ukradł mojš|diamentowš bransoletkę i uciekł.
{11369}{11407}O jakiej sumie mówimy?
{11409}{11480}10 tysięcy?|Ale nie chodzi o pienišdze.
{11482}{11549}Chciałabym tylko wiedzieć,|w co się wplštał.
{11550}{11629}Mógłbym z nim pogadać, ale...
{11630}{11662}Byłoby wspaniale.
{11664}{11732}Mam jednak pewnš|sprawę z Mike'em i...
{11762}{11834}Dobrze.|Załatwię to szybko.
{12010}{12053}Nie żebym nie lubił|robić ci przysług, Sam.
{12054}{12100}Ale obiecałem Mike'owi,|że pomogę z Rebeccš.
{12100}{12145}No i mu pomożemy.|Odzyskamy bransoletkę,
{12147}{12202}zobaczymy, w co|ten dureń się wplštał i tyle.
{12204}{12278}O co chodzi|z tym Evanem?
{12280}{12344}To typowy rozpuszczony,|bogaty dzieciak.
{12346}{12398}Jeli nie imprezuje,|to siedzi na dołku.
{12400}{12446}- Trudna młodzież.|- To dlatego ja tu jestem?
{12448}{12485}Włanie,|więc przybierz gronš minę.
{12486}{12510}Może być wredny.
{12512}{12541}Otwieraj!
{12542}{12588}/- Kto tam?|- Sam Axe.
{12666}{12741}A tak. To ciebie sponsoruje|moja matka, prawda?
{12742}{12805}EVAN|ZEPSUTY GÓWNIARZ
{12818}{12837}Czego chcesz?
{12837}{12882}Dobrze wiesz!|Gdzie jest bransoletka?
{12882}{12923}To jest włamanie!
{12925}{12954}Możesz miało wezwać gliny.
{12956}{13041}- Pewnie już znajš twój adres.|- Niezły bagaż. Wyjeżdżasz, Evan?
{13042}{13105}Nie twój zasrany interes.|Nie mam na to czasu.
{13106}{13144}Musicie spadać.|Mówię poważnie!
{13146}{13182}Z chęciš!
{13184}{13278}Ale najpierw powiesz nam,|dlaczego zwędziłe matce bransoletę za 10 tysięcy.
{13280}{13324}Mówiłem ci,|nie twój interes.
{13326}{13366}Trochę mocniej, Sam.
{13434}{13498}Jest taki kole...|który będzie mnie szukał.
{13500}{13558}Wiszę mu kasę,|i to doć sporo.
{13614}{13645}"Taki kole" ma imię?
{13646}{13721}Morris jaki.|Znam go z klubów.
{13722}{13771}Lichwiarz.|Po prostu cudownie.
{13773}{13848}Co miałem zrobić?|Matka unieważniła moje karty kredytowe.
{13915}{13947}We bransoletkę.
{13949}{13999}Powiedz mamie, że przepraszam,|ale muszę spadać...
{14001}{14052}Czemu wcišż jš masz,|skoro wisisz mu kasę?
{14054}{14105}To długa...
{14192}{14236}To on!|To Morris i jego ludzie.
{14238}{14279}Musicie się schować!
{14281}{14333}- Schować się?|- Tak! Tutaj.
{14491}{14552}Zani...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin