{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jakoć napisów.|Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu. {10}{46}/Nazywam się Michael Westen... {48}{108}/Kiedy byłem szpiegiem,|/dopóki... {110}{170}/Zostałe spalony.|/Idziesz na czarnš listę. {173}{230}/Kiedy jeste spalony,|/nie masz nic... {230}{293}/pieniędzy, zdolnoci kredytowej,|/przebiegu kariery. {295}{350}/Grzęniesz w miecie,|/w którym zdecydujš cię porzucić. {352}{398}- Gdzie jestem?|- Miami. {400}{477}/Bierzesz każdš robotę,|/jaka się nawinie. {477}{539}/Polegasz na każdym,|/kto jeszcze z tobš rozmawia. {542}{599}/- Na porywczej dziewczynie...|- Zastrzelimy ich? {609}{669}/Starym przyjacielu,|/który donosił na ciebie FBI... {669}{726}/Wiesz, szpiedzy...|Banda małych, rozpieszczonych dziewczynek. {729}{774}/- Rodzinie też...|- To znowu twoja mama? {774}{830}/- Jeli jeste zdesperowany.|- Kto potrzebuje twojej pomocy. {830}{901}/...oraz szpiegu z życiowym pechem,|/którego spotkałe po drodze. {904}{940}Tak to się robi,|ludzie. {942}{1005}/Reasumujšc...|/dopóki jeste spalony, {1007}{1050}/nigdzie się nie wybierasz. {1100}{1134}/Poprzednio w Burn Notice... {1153}{1179}Nate,|co ty tu robisz? {1181}{1215}Zostanę na trochę. {1217}{1291}/Co kilka tygodni dostarczam Ansonowi|/dokumenty podróżne i gotówkę. {1293}{1361}Mogę wam podać dokładnš lokalizację|hotelu w Atlantic City, {1363}{1401}gdzie spodziewa się|kolejnej dostawy. {1403}{1456}Wiesz, gdzie jest Anson?|Jak go znalazłe? {1457}{1472}Rebecca. {1472}{1522}Skšd pewnoć,|że to nie kolejna pułapka? {1524}{1560}To twoja jedyna szansa. {1561}{1632}/Nate, tylko ty możesz dotrzeć do Ansona,|/zanim ucieknie, {1633}{1703}więc miej na niego oko,|ale nie podchod. {1705}{1761}Mike, zajmę się tym. {1763}{1829}Co mi tu mierdzi... {1831}{1861}Michael Westen przesyła pozdrowienia. {1893}{1941}- Za tydzień wyjdę.|- Zamknij się. {1942}{1974}Mamy go. {2346}{2406}Spójrz na mnie.|Nic ci nie jest. {2434}{2464}Boję się. {2658}{2691}Nie, to nieprawda! {2950}{2984}Michael, co się stało? {3055}{3121}/Szpiedzy sš szkoleni,|/aby reagować natychmiast, {3123}{3163}/gdy operacja idzie le. {3185}{3261}/Każda upływajšca minuta to czas,|/który twój wróg może wykorzystać, {3263}{3321}/aby się przegrupować|/i wzmocnić. {3449}{3517}/Jednak sš chwile,|/kiedy musisz pamiętać, {3519}{3611}/że równie grone jest odrzucanie żałoby,|/bólu po stracie i miłoci, {3612}{3716}/ponieważ w ogniu walki,|/musisz wiedzieć, o co walczysz. {3739}{3824}Boże, ale pięknie. {3826}{3900}Nie byłam pewna,|czy zobaczę jeszcze wschód słońca. {3955}{4014}Dziękuję, że nie zrezygnowałe. {4014}{4098}Uznaj to za wdzięcznoć,|że ty tysišc razy nie zrezygnowała ze mnie. {4283}{4322}Powinnimy ić.|Sam będzie czekał. {4324}{4398}Fi, może być le. {4400}{4450}Nie chcę,|żeby brała w tym udział. {4468}{4500}Co? {4519}{4582}Poszła już do więzienia,|żeby mnie chronić. {4583}{4621}A to... {4622}{4651}nie będzie łatwe. {4653}{4746}No i...? {4748}{4810}Mylała kiedy... {4812}{4842}że zasługujesz|na co lepszego? {4850}{4930}Michael, chciałam tylko|stać u twego boku. {4932}{4962}Więcej cię nie opuszczę. {4998}{5120}- Tęskniłem za tobš, Fi.|- To dobrze. {5246}{5298}Teraz znajdmy gnoja,|który zabił twojego brata. {5438}{5529}Rozmawiałem z kumplami z FBI,|przetrzšsnęli całe Atlantic City. {5530}{5563}Ale na razie|nie majš nic. {5565}{5602}Niczego, o czym mogliby|ci powiedzieć. {5604}{5656}- Nie wiem, co robić.|- Musimy zadzwonić do Rebecci. {5658}{5714}Będzie wiedziała,|czy Anson miał jakich wrogów, {5715}{5740}którzy mogliby to zrobić. {5741}{5833}A co z ciszš radiowš,|dopóki wieje huragan Anson? {5834}{5882}Jeli CIA dowie się,|że pracowalimy z niš, {5883}{5916}wszyscy dostaniemy po dupie. {5918}{5969}A jeli poczekamy na twoich kumpli,|niczego nie osišgniemy. {5970}{6001}Dzwoń do niej. {6002}{6043}Dobrze.|Po co ten sarkazm. {6074}{6111}Zadzwonię do mamy. {6218}{6271}/Tu Madeline.|/Zostaw wiadomoć. {6310}{6365}Czeć, mamo.|To znowu ja. {6441}{6479}Bardzo mi przykro, mamo.|Ja tylko... {6481}{6582}Chciałbym tylko, żeby ze mnš|o tym porozmawiała. Proszę. {6583}{6627}Nie wiem,|co jeszcze powiedzieć. {6629}{6677}Po prostu się odezwij, dobrze? {6678}{6754}Więc proszę, zadzwoń. {6756}{6782}Kocham cię. {6844}{6902}Michael?|Chyba mamy problem. {6903}{6970}- Jaki problem?|- Rebecca nie odbiera telefonu, który jej dałem. {6971}{7038}- A wie, żeby zawsze go odebrać.|- Gdzie jest? {7039}{7130}Nadal w apartamentowcu mojej dziewczyny.|Ale GPS się nie rusza. {7132}{7173}Mike, mylisz, że... {7174}{7262}Mylę, że jeli kto dotarł do Ansona,|to z łatwociš mógł też do niej. {7263}{7307}Zadzwonię do Elsy i powiem,|że już jedziemy. {7574}{7650}Panie Axe, próbowalimy otworzyć drzwi,|ale sš zamknięte od wewnštrz. {7652}{7707}Javier, chyba czas,|aby zrobił sobie przerwę na kawę. {7709}{7730}Dziękuję. {7790}{7875}Rebecca?!|Otwórz drzwi! {7877}{7902}Rebecca?! {8150}{8202}- Co się tu stało?|- Co się stało? {8234}{8297}Rebecca nas wykiwała,|oto co. Cholera! {8299}{8394}Burn Notice 6x07 Reunion|/Pojednanie {8395}{8490}Tłumaczenie: Mausner|Korekta: ziomek77 {8614}{8673}Rebecca chyba znalazła twój GPS. {8674}{8714}"Sprytnie, Sam". {8715}{8770}Co?! Wsadziłem to ustrojstwo|w jej obcas. {8771}{8823}- Jak udało jej się to znaleć?|- Bo jest dobra. {8825}{8896}Dorwała się do kamer ochrony|przez telewizję kablowš. {8966}{9025}Wyszła tylnym oknem,|żeby uniknšć kamer. {9026}{9101}Spójrz na te kałuże.|Deszcz był parę dni temu. {9102}{9134}Czyli miała mnóstwo czasu, {9135}{9182}na dojazd do Atlantic City|i zabicie Ansona i Nate'a. {9183}{9235}Nie mogę uwierzyć,|że jej zaufałem. {9237}{9298}Jeli będziesz drażnił węża za długo,|to cię ugryzie. {9299}{9337}Teraz może być wszędzie. {9338}{9373}Mike, to wszystko moja wina.|Przepraszam. {9374}{9435}Nie wiem nawet,|co powiedzieć. {9437}{9479}To nie twoja wina,|Sam. {9481}{9522}A my wcišż możemy mieć|szansę, żeby jš znaleć. {9523}{9556}/W większoci wieżowców {9558}{9610}/system telefoniczny przebiega|/z piętra na piętro, {9611}{9652}/poprzez przełšczniki|/o nazwie IDF. {9654}{9732}/Sa łatwe w obsłudze|/i pomocne przy przecišżeniu sieci, {9734}{9774}/łatwo je jednak zhackować. {9776}{9868}/Podłšcz linię do przełšcznika,|/a będziesz mógł dzwonić, ile chcesz {9870}{9922}/i nikt się nawet nie dowie,|/że podniosłe słuchawkę. {9923}{9991}Sam, mylisz, że twoja dziewczyna|dałaby nam bilingi {9993}{10051}rozmów z tego piętra|z ostatniego tygodnia? {10053}{10091}Robi się, bracie. {10093}{10143}Nie obchodzi mnie,|jak znany jeste w Japonii! {10145}{10197}Rekrutujesz kolejnego|z moich pracowników, {10198}{10276}i niech mnie, jak nie wyrzucę|twojego chudego, gwiazdorskiego dupska! {10305}{10355}/ELSA|/PRZYJACIÓŁKA SAMA {10366}{10406}Czeć, skarbie. {10435}{10487}Przepraszam,|nie jestem w nastroju. {10489}{10550}Proszę.|Bilingi, o które prosiłe. {10551}{10573}Dzięki, kochanie. {10610}{10683}Nie zrozum mnie le,|ale wydajesz się trochę spięta. {10685}{10720}Co nie tak? {10722}{10758}Nic takiego.|W porzšdku. {10759}{10802}Elsa? {10839}{10893}- Chodzi o mojego syna.|- O Evana? {10894}{10925}Usišd.|Powiedz, o co chodzi? {10960}{10994}Co zrobił tym razem? {10996}{11054}Zrobiło się le,|odkšd odcięłam go od funduszy. {11055}{11131}Znów zaczšł dzwonić|i błagać o kasę. {11133}{11193}- Odmówiłam mu.|- I bardzo dobrze. {11194}{11240}Moja gosposia włanie dzwoniła. {11242}{11302}Podobno wpadł do domu|i zachowywał się jak wariat. {11303}{11367}Powiedziała, że ukradł mojš|diamentowš bransoletkę i uciekł. {11369}{11407}O jakiej sumie mówimy? {11409}{11480}10 tysięcy?|Ale nie chodzi o pienišdze. {11482}{11549}Chciałabym tylko wiedzieć,|w co się wplštał. {11550}{11629}Mógłbym z nim pogadać, ale... {11630}{11662}Byłoby wspaniale. {11664}{11732}Mam jednak pewnš|sprawę z Mike'em i... {11762}{11834}Dobrze.|Załatwię to szybko. {12010}{12053}Nie żebym nie lubił|robić ci przysług, Sam. {12054}{12100}Ale obiecałem Mike'owi,|że pomogę z Rebeccš. {12100}{12145}No i mu pomożemy.|Odzyskamy bransoletkę, {12147}{12202}zobaczymy, w co|ten dureń się wplštał i tyle. {12204}{12278}O co chodzi|z tym Evanem? {12280}{12344}To typowy rozpuszczony,|bogaty dzieciak. {12346}{12398}Jeli nie imprezuje,|to siedzi na dołku. {12400}{12446}- Trudna młodzież.|- To dlatego ja tu jestem? {12448}{12485}Włanie,|więc przybierz gronš minę. {12486}{12510}Może być wredny. {12512}{12541}Otwieraj! {12542}{12588}/- Kto tam?|- Sam Axe. {12666}{12741}A tak. To ciebie sponsoruje|moja matka, prawda? {12742}{12805}EVAN|ZEPSUTY GÓWNIARZ {12818}{12837}Czego chcesz? {12837}{12882}Dobrze wiesz!|Gdzie jest bransoletka? {12882}{12923}To jest włamanie! {12925}{12954}Możesz miało wezwać gliny. {12956}{13041}- Pewnie już znajš twój adres.|- Niezły bagaż. Wyjeżdżasz, Evan? {13042}{13105}Nie twój zasrany interes.|Nie mam na to czasu. {13106}{13144}Musicie spadać.|Mówię poważnie! {13146}{13182}Z chęciš! {13184}{13278}Ale najpierw powiesz nam,|dlaczego zwędziłe matce bransoletę za 10 tysięcy. {13280}{13324}Mówiłem ci,|nie twój interes. {13326}{13366}Trochę mocniej, Sam. {13434}{13498}Jest taki kole...|który będzie mnie szukał. {13500}{13558}Wiszę mu kasę,|i to doć sporo. {13614}{13645}"Taki kole" ma imię? {13646}{13721}Morris jaki.|Znam go z klubów. {13722}{13771}Lichwiarz.|Po prostu cudownie. {13773}{13848}Co miałem zrobić?|Matka unieważniła moje karty kredytowe. {13915}{13947}We bransoletkę. {13949}{13999}Powiedz mamie, że przepraszam,|ale muszę spadać... {14001}{14052}Czemu wcišż jš masz,|skoro wisisz mu kasę? {14054}{14105}To długa... {14192}{14236}To on!|To Morris i jego ludzie. {14238}{14279}Musicie się schować! {14281}{14333}- Schować się?|- Tak! Tutaj. {14491}{14552}Zani...
Pinek87