EWA MASŁOWSKA, Kształtowanie się wtórnych znaczeń wyrazów pod wpływem obowiązującego w danym społeczeństwie systemu wartości.pdf

(32 KB) Pobierz
25220508 UNPDF
E WA M ASŁOWSKA
Kształtowanie si˛
wtórnych znacze´ wyrazów
pod wpływem obowia˛zuja˛ce go
w danym społecze´stwie
systemu warto´ci
Rozwój wtórnych znacze´ wyrazów zwia˛zany jest z przeobra˙eniami, jakie dokonuja˛ si˛
w obr ˛ bie ich struktur semantycznych. Porównanie owych struktur – w znaczeniu wyj´cio-
wym (ZW) i pochodnym (ZP) – pozwala na prze´ledzenie procesu nabywania przez dany
znak j˛zykowy cech polisemicznych. Zastosowanie metody analizy składnikowej 1 umo-
˙liwia ustalenie elementów znaczenia biora˛cych udział w zmianie oraz przesuni˛´ ich
hierarchicznego uporza˛dkowania w ZP w stosunku do ZW. W rozszerzonym poj˛ciu
polisemii 2 zmiany moga ˛ przebiega´ na poziomie podstawowych elementów znaczenia –
gdy przesuni˛ciom ulegaja˛ archisemy lub semy dyferencjalne, ba˛d´ te˙ na poziomie tzw.
semów potencjalnych (zwanych te˙ asocjacyjnymi, kontekstowymi lub wirtualnymi), nie
nale˙a˛cych do podstawowych składników znaczenia, lecz zwia˛zanych z nim lu´no, reali-
zuja˛cych si˛ tylko w okre´lonych sytuacjach. Rozwój semów potencjalnych ma bardzo
du˙y wpływ na kształtowanie przyszłych znacze´ wtórnych i wia˛˙e si˛ ´ci´le z charaktery-
stycznym dla danej społeczno´ci systemem warto´ci, a co za tym idzie, sposobem ocenia-
nia konkretnych realiów. Owe społeczne sa˛dy i oceny realizuja˛ si˛ w postaci okre´lonych
kontekstów, wyznaczaja˛cych okazjonalnie nowe sfery u˙ycia wyrazu, utartych metafor,
stereotypów my´lowych utrwalonych w mniej lub bardziej trwałych zwia˛zkach frazeolo-
gicznych. Semy asocjacyjne, rozwijaja˛ce si˛ wokół znaczenia wyj´ciowego (ZW) danego
wyrazu, cho´ nie wchodza˛ jeszcze w jego skład, wyznaczaja˛ mo˙liwe kierunki rozwoju
jego znacze´ pochodnych (ZP), jak te˙ determinuja ˛ ich przyszłe struktury. Aktywizacja
semów potencjalnych doprowadzi´ mo˙e do wła˛czenia ich w struktury podstawowe zna-
cze´ sekundarnych. Zmiana w hierarchii składników znaczenia polega ba˛d´ na rozszerza-
182
niu formuły semowej o nowe elementy, ba ˛ d´ na zasta ˛ pieniu nimi wybranych semów
dyferencjalnych ZW, co prowadzi do do´´ dalekich i nieoczekiwanych przeobra˙e´.
Kontrasty i analogie w rozwoju semantycznym wyrazów na gruncie j˛zyka literackiego
i w dialektach obrazuja ˛ odmienne, ba ˛ d´ wspólne do´wiadczenia kulturowe, charakterysty-
czne dla obu grup społecznych, co znalazło wyraz w odpowiednim rozwoju semów
potencjalnych.
Przykładem paralelnego rozwoju znacze´ wtórnych moga˛ by´ obcoj˛zyczne nazwy
niezam˛˙nych kobiet, w obu odmianach j˛zyka utrwalone jako nazwy ladacznic. Zmiana
dokona´ si˛ musiała pod wpływem złej opinii, jaka˛ przypisywano głównie cudzoziemskim
guwernantkom zarówno w ´rodowisku miejskim jak i wiejskim, jak te˙ w ogóle niech˛t-
nego stosunku, zwłaszcza wło´cian, do obcokrajowców, por.:
MARMUZELA, MAMZELA – ZW: ‘panna’ (=fr. MADEMOISELLE), SW, SJPD;
ZP: ‘nierza˛dnica’
FRELKA / FRELA – ZW: ‘panna’ (niem. FRAÜLEIN);
ZP: ‘panna niemoralnie si ˛ prowadza ˛ ca’ (MSGP: ciesz);
MYGA – ZW: niem. MIGG, MIG ‘dziewczyna’ (F);
ZP: ‘nierza˛dnica’ (Zb I, 76).
We wszystkich wypadkach zmiana polegała na rozszerzeniu formuły semowej ZW
poprzez wła˛czenie wybranych semów potencjalnych (q) do struktury podstawowej ZP:
ZW: (A – kobieta + D 1 – młoda, D 2 – niezam˛˙na) q 1 – obca, o innej obyczajowo´ci,
q 2 – niemoralnie si ˛ prowadza ˛ ca)
ZP: A + D 1 + D 2 + q 2 (kobieta młoda, niezam˛˙na, niemoralna);
W obu odmianach j˛zyka wykształciły si˛ podobne semy potencjalne, najprawdopo-
dobniej niezale˙nie, gdy˙ na gruncie ludowym notowano nazwy FRELA, MYGA nie
znane polszczy´nie literackiej.
Innym przykładem zmian analogicznych, obejmuja˛cych semantycznie bliskie grupy
wyrazów, sa˛ dawne nazwy ˙ołnierzy wyst˛puja˛ce we wtórnych znaczeniach jako nazwy
opryszków, rabusiów 3 . Na gruncie ludowym, gdzie maruderzy wojenni dostarczali miesz-
ka´com wi˛cej negatywnych do´wiadcze´, poj˛cie ˙ o ł n i e r z obrosło w dodatkowe
tre´ci, utrwalone w innych jeszcze znaczeniach pochodnych. Znaczenia wtórne ukształto-
wały si˛ tu na skutek neutralizacji semów dyferencjalnych i aktywizacji poszczególnych
semów kontekstowych, które zaj ˛ ły ich miejsce.
Zmiana przeprowadzona została według schematu:
ZW: ˙ołnierz (A – m˛˙czyzna + D 1 – wojskowy + D 2 – bronia˛cy ojczyzny + D 3
wyszkolony w sztuce wojennej) q 1 – po bitwach cz ˛ sto powracaja ˛ cy poza szeregami
wojsk, q 2 – włócza˛cy si˛ po wsiach, q 3 – pija˛cy cz˛sto w karczmach i knajpach, q 4
cz˛sto rabuja˛cy, napadaja˛cy zbrojnie innych);
ZP: ‘OPRYSZEK’ (A + q 4 ): DRAGON (RFr 67: n-tar); ‘pijak’(A +q 3 ) DRAGON (RFr
67: lim).
Bogatszym materiałem po´wiadczony jest jednak odmienny rozwój znacze´ w obu
odmianach polszczyzny. Analizie poddane zostały głównie przykłady zapo˙ycze´ przej˛-
tych do gwar za po´rednictwem j˛zyka literackiego. W zmienionych warunkach ich tre´´
wyj´ciowa poddana została sa˛dom i ocenom odpowiadaja˛cym realiom wiejskim. Pod ich
wpływem ukształtowały si˛ nowe, nie znane polszczy´nie ogólnej semy kontekstowe. Ich
aktywizacja znalazła odbicie w znaczeniach wtórnych, gdzie zaj˛ły pozycj˛ obligatoryj-
nych komponentów struktur semantycznych, wypieraja˛c składniki pierwotne. Odmienne
183
´rodowisko spowodowało wi ˛ c daleko posuni ˛ te zmiany zarówno tre´ci, jak i warto´ci
emocjonalnej wyrazów.
Typowym przykładem wpływu do´wiadcze´ społecznych na kształtowanie znacze´
wyrazów jest odmienny rozwój na gruncie j ˛ zyka literackiego i w gwarach (poddanych
swego czasu akcji germanizacyjnej) ´rgniem. po˙yczki GBUR ‘chłop’. W odmiennych
warunkach rozwijały si˛ inne tre´ci, b˛da˛ce podstawa˛ pó´niejszych znacze´ wtórnych.
Dla ´rodowisk posługuja˛cych si˛ j˛zykiem ogólnopolskim tre´ci wyrazu GBUR (=
człowiek pracuja˛cy na roli) towarzyszyły takie semy asocjacyjne jak: q – człowiek prosty,
nieokrzesany, które z czasem przeszły do struktury znaczenia pochodnego, wypieraja˛c
pierwotne składniki, za´ w dialektach, na obszarze których na korzystnych warunkach
osiedlali si˛ gburowie niemieccy, znacznie zamo˙niejsi od miejscowej ludno´ci, wyraz ten
utrwalił si˛ w znaczeniu ‘bogaty chłop’ (MAGP IX s.136; pn. ´ la˛sk, Polska pn. od Kujaw
po Kaszuby, Mazury). Analogicznym przykładem z tych terenów jest wyraz KOLONISTA
po´wiadczony tu jako ‘bogaty gospodarz’.
Na gruncie wiejskim do´´ jednolitej ocenie podlegały zjawiska zwia ˛ zane z wolnomy-
´licielstwem, ruchem antyreligijnym, czy te˙ antyko´cielnym, czego wyrazem jest zbli˙o-
ny rozwój znaczeniowy takich wyrazów jak HERETYK, LIBERTYN, MASON, FARMA-
ZON.
Zmiana znaczenia dokonywała si˛ na podstawie tych samych, w obr˛bie omawianej
grupy, semów potencjalnych, co mo˙na przedstawi´ według schematu:
ZW: (A – człowiek, D 1 – wolnomy´la ˛ cy, D 2 – głosza ˛ cy pogla ˛ dy niezgodne z nauka ˛
Ko´cioła, D 3 – wyst˛puja˛cy przeciwko ogólnie przyj˛tym pogla˛dom) + q 1 – bezbo˙ny, q 2
– nie szanuja˛cy opinii publicznej, q 3 – wyst˛puja˛cy przeciwko Bogu, q 4 – cz˛sto gło´no
i agresywnie bronia˛cy swych zasad, q 5 – przeciwstawiaja˛cy si˛ wszystkim, q 6 – rzecznik
pogla˛dów uznawanych za złe, niemoralne;
ZP: ‘bezbo˙nik’ (A + q 1 ): HERETYK (MSGP: tcz, lub), MASON, FARMAZON (RFr
88: radz, ostr, koni´), LIBERTYN (RFr 85: od Tomaszowa Lubel. po San);
ZP 2 : ‘diabeł’ (A + q 3 ): MASON (RFr 88: lip, inowr); HERETYK (S);
ZP 3 : ‘człowiek, który zaprzedał dusz˛ diabłu’ (A + q 3 ): FARMAZON (RFr68: koc,
kasz);
ZP 4 : ‘niegodziwiec’ (A + q 6 ): HERETYK (S), FARMAZON (RFr 86: radz, ´wiec);
ZP 5 : ‘człowiek niegrzeczny, opryskliwy’ (A + q 4 ): HERETYK (MSGP oggwar, ko-
ni´);
ZP 6 : ‘krzykacz, kłótnik, niedowiarek’ (A + q q , q 5 ): HERETYK (MSGP; kon);
ZP 7 : ‘człowiek odwa˙ny, zaczepny, no˙ownik’ (A + q 4 ): HERETYK (MSGP: koni´);
ZP 8 : ‘człowiek cz˛sto przeklinaja˛cy’ (A + q 6 ): HERETYK (SzymS).
Odmienny system warto´ci, reprezentowanych przez społeczno´´ wiejska˛, znalazł
wyraz w ewolucji znaczeniowej, jakiej poddane zostały takie wyrazy, jak PATRIOTA,
PATRON:
PATRIOTA ZW: ‘gorliwy o dobro ojczyzny obywatel, przy ojczy´nie jakoby przy
swej własno´ci obstaja˛cy’ L, q 1 – przedkładaja˛cy dobro kraju nad własne interesy
q’ –
nie dbaja˛cy o własne interesy, q 2 – gotów po´wi˛ci´ dla ojczyzny ˙ycie i maja˛tek
q” –
nie cenia˛cy ani własnego ˙ycia, ani dóbr materialnych.
ZP: ‘dziwak, oryginał’ (A + q’, q”) S:
PATRON – ZW: ‘patron, przeło˙ony, opiekun, protektor’ (A – człowiek, D 1 – opieku-
ja˛cy si˛ kim´, D 2 – bronia˛cy interesów drugiego człowieka) q 1 – wspieraja˛cy materialnie
184
podopiecznego, q 2 – pomagaja ˛ cy innym kosztem swego maja ˛ tku
nie cenia ˛ cy własnego
maja˛tku, q’ – człowiek, który potrafi wykorzysta´ własny maja˛tek do kupowania podopie-
cznych, q” – cia˛gna˛cy korzy´ci w zamian za ofiarowana˛ pomoc.
ZP 1 : ‘człowiek chytry’ (A + q’ q”); S:
ZP 2 : ‘dziwak, oryginał’ (A + q 2 ), S.
Podobnie jak wzniosłe a niepraktyczne ideały, równie˙ rzeczy pi˛kne a mało u˙yteczne
nie znalazły uznania w ´rodowisku wiejskim. Rozwój semantyczny takich wyrazów jak
RUMAK, BACHMAT, CZAPRAK, KULBAKA dokonał si˛ w oparciu o tre´ci przeciw-
stawne do przypisywanych im w j˛zyku literackim, por.:
RUMAK – ZW: ‘ko´ przedni turecki’ (L), ‘pi˛kny, dzielny wierzchowiec’ (S), ‘pi˛kny,
dzielny, rasowy ko´ zwłaszcza wierzchowy’ (SJPD) (A – ko´, D 1 – wierzchowy, D 2
pi˛kny, D 3 – rasowy, D 4 – dzielny), q 1 – pa´ski, q 2 – delikatny o subtelnej budowie
q’
– nie nadaja˛cy si˛ do pracy fizycznej, np. na roli, q” – nie nadaja˛cy si˛ do zaprz˛gania
w celu przewo˙enia ci˛˙kich ładunków(= słaby, wa˛tły), q 3 – nieprzydatny w gospodar-
stwie (= marny);
ZP: pog. okre´lenie starego konia (A + q’, q”, q 3 / MSGP: grudz, chojn, kasz: kartoteka
AJK);
BACHMAT – ZW: ‘ko´ tatarski, szeroko-płaski, na niskich nogach’ (L), w dzisiejszej
polszczy´nie ‘przedni ko´ wierzchowy’ (analogicznie do RUMAK ‘ko´ orientalny’
= ‘dzielny ko´ wierzchowy’).
ZP: ‘zwierz ˛ niezgrabne’ (szerokie, niskie jak BACHMAT, w nawia ˛ zaniu do znaczenia
pierwotnego (RWF XVIII, 75: lub.);
CZAPRAGA (czapra
a) šabråk – ZW: CZAPRAK ‘przykrycie na konia’ (jedwabne,
złotem lub drogimi kamieniami naszywane – SWO).
Znaczenia pochodne, maja˛ce charakter metaforyczny, rozwin˛ły si˛ na podstawie
odmiennych semów asocjacyjnych, odpowiadaja˛cych realiom wiejskim: przykrycie na
konia: q 1 – chronia˛ce go przed deszczem i zimnem, q 2 – ze starego, zniszczonego
materiału. Etapem po´rednim musiało by´ znaczenie ‘kawał starego, materiału, płachta,
szmata’ (q’ – stara, zniszczona, niepotrzebna), b˛da˛ca punktem wyj´cia przekształce´
metaforycznych:
ZP 1 : ŠABRÅK ‘stary, ko´, szkapa’ (stary, marny jak sabrak, MSGP: lub);
ZP 2 : ‘stara krowa’ (MSGP: ryb);
ZP 3 : ‘uwiedziona dziewczyna’ (CZAPRAGA, warta tyle co szmata);
ZP 4 : ‘stara kobieta’ (= niepotrzebna, zniszczona jak CZPRAXA).
KULBAKA – ZW: ‘wysokie siodło z szerokimi drewnianymi ł ˛ kami’ (L) q 1 – przed-
miot luksusowy, na wsi nieu˙ywany
q 2 – nieprzydatny, nieprzedstawiaja˛cy warto´ci, q 3
– stary, zbyteczny, q 4 – brzydki, zniszczony.
ZP: ‘kobieta brzydka’ (S); (A’ + q 4 ).
Etapem po´rednim mi˛dzy ZW i ZP było znaczenie ‘co´ bezwarto´ciowego, starego,
brzydkiego’, ukształtowane na skutek rozwoju semów potencjalnych, które wyeliminowa-
ły pozostałe składniki pierwotnej struktury semantycznej ZW.
Dwa ostatnie przykłady reprezentuja˛ skrajne wypadki neutralizacji wszystkich elemen-
tów ZW, ła˛cznie z archisemem. Jedynym elementem ła˛cza˛cym ZW i ZP sa˛ semy asocja-
cyjne.
Przedstawiony materiał ukazuje, jak gł˛bokie przeobra˙enia struktur semantycznych
wyrazów dokonuja˛ si˛ pod wpływem utrwalonych przez dana˛ społeczno´´ pogla˛dów,
185
b ˛ da ˛ cych odbiciem charakterystycznego dla niej sposobu oceniania rzeczywisto´ci poza-
j˛zykowej.
Przypisy
1 Por.: A. J. G r e i m a s, Semantique structurale. Recherche de méthode. Paris 1966; V. G. G a k, Sopostavi-
telnaja leksikologija, Moskva 1977; J. D. A p r e s j a n, Semantyka leksykalna. Synonimiczne ´rodki j˛zyka,
Warszawa 1980. Prób˛ klasyfikacji zmian znaczeniowych, oparta˛ na zasadach analizy semowej przedstawił
R. T o k a r s k i w pracy Derywacja semantyczna jako jedno ze ´ródeł polisemii wyrazowej (w:). Poj˛cie
derywacji w lingwistyce, Lublin 1981, s.95–111.
2 Por.: J. D. A p r e s j a n, Semantyka leksykalna, op. cit.; L. N. J o r d a n s k a j a, I. A. M e l ˇ u k; Konotacija
w lingvistike. Wiener Slawischer Almanach, 1980; R. T o k a r s k i, Konotacja jako składnik tre´ci słowa (w:).
Konotacja w lingwistyce (w druku).
3 Liczne przykłady dawnych nazw ˙ołnierzy w znaczeniach opryszków, rabusiów w polszczy´nie literackiej
por. D. B u t t l e r, Rozwój semantyczny wyrazów polskich, Warszawa 1978, s.141 i n.
Zgłoś jeśli naruszono regulamin