The Tudors S04E01 XviD-PhoenixRG.txt

(27 KB) Pobierz
00:00:05:www.NapiProjekt.pl - nowa jakoć napisów.|Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
00:00:09:Poprzednio w Tudorach...
00:00:12:Przybylimy tutaj razem by
00:00:14:połšczyć zwišzkiem małżeńskim Henryka VIII
00:00:16:oraz Lady Jane Seymour.
00:00:18:Mylę, że ona uczyni go szczęliwym.
00:00:19:Z Bożš pomocš, wszyscy będziemy teraz szczęliwi.
00:00:22:Obiecuję,
00:00:23:że zamierzam nadal|okazywać swojš przychylnoć Lady Mary.
00:00:25:Lady Mary Tudor
00:00:27:Przedstawiam Ci jej Wysokoć,|Królowa Jane.
00:00:29:Księżniczka Elżbieta
00:00:31:Jestemy rodzinš!
00:00:34:Jeżeli nowa Królowa|faworyzuje religię katolickš,
00:00:36:jak niesie plotka,
00:00:37:cała nasza reformacja|jest w niebezpieczeństwie.
00:00:40:Póki co idziemy naprzód|z niszczeniem Klasztorów
00:00:42:Mój Panie! Przychodzimy tu...
00:00:44:by powiedzieć ci,|że wielka częć północy kraju
00:00:46:wzniosła rebelię|przeciwko Waszej Wysokoci.
00:00:48:Będziemy walczyć i ginšć!
00:00:49:Ci nędzarze wystšpili przeciwko królowi!
00:00:52:I będš za to ukarani!
00:00:53:Powiedziałe mi, że jest tylko mała opozycja
00:00:54:Powiedziałe mi,
00:00:55:że większoć ludzi była|zadowolona widzšc rozwišzywanie klasztorów!
00:01:01:Myliłe się.
00:01:03:Sprawię tym bękartom|i rebeliantom krwawš rze!
00:01:10:Lady Rochford,
00:01:12:Chciałabym cię mianować|mojš głównš damš dworu.
00:01:14:Pani, Król wzišł sobię Lady Misseldon jako swojš kochankę.
00:01:17:Nie kłopocz się mnš,
00:01:18:mam bowiem wielki powód do szczęcia.
00:01:21:- Mylę, że jeste brzemienna.|- Tak.
00:01:23:Chcę, by zorganizował obchody|urodzin mojego syna.
00:01:26:Majš być prawdziwie spektakularne.
00:01:28:Wasza Wysokoć!
00:01:29:Czy już czas?
00:01:30:Tak, Wasza Wysokoć.
00:01:33:Na miłoć Boskš,|proszę się nie poddawać!
00:01:35:Wasza Wysokoć będzie musiał zadecydować,
00:01:37:pomiędzy życiem matki...
00:01:40:i dziecka.
00:01:43:Jej Wysokoć urodziła zdrowego syna.
00:01:46:Mam syna.
00:01:49:Znakomity i szlachetny ksišże Edward.
00:01:51:Królowa gwałtownie podupadła na zdrowiu.
00:01:53:Próbowalimy już wszystkiego.
00:01:55:Ale Jej Wysokoć wcišż słabnie.
00:01:57:Błagam Cię Boże, nie zabieraj mi jej.
00:02:03:Zastanawia mnie czy|Wasza Wysokoć mógłby wzišć pod uwagę|zawarcie nowego małżeństwa.
00:02:07:- Okręty wroga.|- Flota cesarza!
00:02:09:Wasza Wysokoć jest otoczony wrogami.
00:02:11:Małżeństwo z Anne Cleve zapewniłoby|niezbędne militarne wsparcie|ze strony Ligi Protestanckiej.
00:02:17:Mam się cieszyć,|że po raz kolejny jestem
00:02:19:obiektem gierek pomiędzy|twoim Panem, a królem Francji?
00:02:21:Mam doć, Panie Chapuys.
00:02:23:Pozwól, że Ci przedstawię:|Pan Thomas Seymour.
00:02:25:Brat królowej Anglii.
00:02:27:Zagrożenie jest wszędzie, Sir Francis.
00:02:30:Trzeba zaostrzyć noże.
00:02:31:Pewnie nawet nie wiesz kim jestem?
00:02:33:Jeste żonš Edwarda Seymour.
00:02:35:Ostrzegam Cię, Sir Francis,|aby w przyszłoci zostawił mojš żonę w spokoju.
00:02:37:Powiedziałem Sir Francisowi,|aby trzymał się od Ciebie z daleka.
00:02:41:Jaka szkoda.|Potrafił mnie rozbawić.
00:02:45:Pan Holbein przysłał portret Anny Cleves.
00:02:48:Przyjemna.
00:02:49:Sir John bardzo jš wychwala.
00:02:52:Chcę posišć tę kobietę...
00:02:53:a nawet jej nie widziałem.
00:02:55:Wiele spraw zależy od|tego małżeństwa, czyż nie?
00:02:57:Wielka szkoda,|gdyby się nie powiodło.
00:02:58:Zostałem oszukany co do Anne Cleves.
00:03:02:Nie ma nic wspólnego z kobietš,|którš mi opisywano!
00:03:04:Wyglšda jak koń!
00:03:06:Mój Panie, gdyby nie dobro mojego Królestwa,
00:03:09:nigdy nie zrobiłbym tego, co muszę zrobić!
00:03:14:Wyglšda na to, że|Lord Cromwell się przeliczył.
00:03:17:Znalazłem kogo,|kto może zabawić króla.
00:03:18:- Kto to?|- Nazywa się Katherine Howard.
00:03:20:- Ile masz lat Katherine?|- Siedemnacie.
00:03:22:Wychowywalimy się w domu księżnej.
00:03:25:Trochę tam zdziczelimy.
00:03:27:Co mylisz, Wasza Miłoć?
00:03:28:Mylę, że nada się dla króla.
00:03:30:Lordzie Cromwell, jeste aresztowany za zdradę.
00:03:38:Jako Głowa Kocioła musi Wasza Wysokoć dowieć,
00:03:40:że małżeństwo nie zostało skonsumowane.
00:03:42:Wylij delegację do pana Cromwella.
00:03:44:Niech napisze dowody, dla poparcia rozwodu.
00:03:47:Cromwell zostanie upokorzony|za swojš krwawš ambicję.
00:03:57:Wasza Wysokoć...
00:04:14:The Tudors|Season 4|Episode 1
00:04:17:Tłumaczenie ze słuchu: Lady Beaufort
00:05:25:Muszę powiadomić cesarza,|że nie padało już od ponad dwóch miesięcy.
00:05:29:WHITEHALL PALACE, LONDYN|SIERPIEŃ 1540.
00:05:31:Niektórzy mówiš,|że to najgorętsze lato jakie ludzie pamiętajš.
00:05:34:Jest to spory problem dla ponad 500 obywateli,
00:05:36:których król uwięził pod zarzutem herezji.
00:05:40:Jego wysokoć nieprzerwanie okazuje swojš perwersję.
00:05:45:Czasami zabijajšc zarówno luteran jak i katolików|tego samego dnia.
00:05:52:Ale nic nie powstrzymuje|króla od jego miłosnych uniesień.
00:05:57:Podobno polubił już|w sekrecie Pannę Katherine Howard.
00:06:01:I jutro zamierza ogłosić to wiatu.
00:06:06:-Panie Culpepper.|-Wasza Wysokoć.
00:06:10:-Lady Rochford.|-Wasza Wysokoć.
00:06:16:Katherine.
00:07:03:Nie wejdziesz do łóżka? Mój Panie?
00:07:44:- Wasza Wysokoć.|- Wasza Wysokoć.
00:07:56:Moja Pani.
00:07:58:Wasza Wysokoć.
00:08:02:Kto rozmawia z Chapuys?
00:08:04:Najstarszy syn Norfolka, hrabia Surrey.
00:08:07:Był przez jaki czas poza krajem.|Doskonalił swoje rycerskie umiejętnoci we Francji.
00:08:11:Podobno pisze poezję. Odrobinę szalony.
00:08:22:Wasza miłoć.
00:08:24:Ekscelencjo.
00:08:26:Wasza miłoć wyglšda na zatroskanego.
00:08:29:Mylałem o tych,|których już tu z nami nie ma.
00:08:32:Moment nostalgii.|Dotyczšcy nawet moich wrogów.
00:08:37:Dowiedziałem się, że niedawno zmarł Thomas Boleyn.
00:08:39:Tak. Jedynymi, którzy opłakiwali go na pogrzebie,|były duchy jego dzieci.
00:08:44:Wasza miłoć!
00:08:47:Ambasadorze Chapuys!
00:08:49:Panie Marillac, cieszymy mogšc|przyjšć wyrazy dobrej woli od króla Francis.
00:08:53:Witamy na dworze.
00:08:55:Przybyłem tu, aby przedstawić wam mojš nowš żonę:
00:08:59:Królowš Katherine.
00:09:01:Widzšc jš po raz pierwszy ujęła mnie|jej uroda i postawa pełna godnoci i honoru.
00:09:06:Jej niewinnoć.
00:09:08:I zachowanie godne prawdziwej damy.
00:09:11:To niewiarygodne otrzymać tak|idealny klejnot wród kobiet,
00:09:16:który darzy mnie tak pięknš miłociš.
00:09:20:Miłociš, która nie tylko obdarzyła mnie...
00:09:23:spokojem ducha, ktorego tak pragnšłem.
00:09:24:Ale może również przynieć mi tak pożšdane|owoce takiego małżeństwa.
00:09:26:Za Królowš Katherine.
00:09:38:Za Królowš!
00:09:47:A teraz jedzmy!
00:09:49:Umieram z głodu!
00:10:12:Wasza Wysokoć,|chciałbym przedstawić hrabiego Surrey.
00:10:18:Cieszymy się, mogšc Cię|znów powitać na dworze Lordzie Surrey.
00:10:20:Wasza Wysokoć.
00:10:21:Pozwól, że przedstawię Ci mojš nowš żonę.
00:10:24:I mojš siostrzenicę, jak mniemam.
00:10:27:Mój Panie.
00:10:30:Surrey.
00:10:32:Wasza Wysokoć.
00:10:39:Tak więc, zostałe nowym ambasadorem Francji.
00:10:42:Niech mi Pan powie, Panie ambasadorze,|co Król naprawdę powiedział...
00:10:46:kiedy dowiedział się, że Jego Wysokoć|pozbył się swojej kolejnej żony.
00:10:50:Nie powiedział zbyt wiele.
00:10:53:Tylko głęboko westchnšł|i powiedział "Oh!"
00:11:09:Chciałaby zatańczyć?
00:11:12:Id.
00:11:13:Zaczekaj.
00:11:15:Charles.
00:11:16:Bravo!
00:11:43:Panie Marillac.
00:11:47:Wasza Wysokoć.
00:11:49:Przekaż swojemu Panu,|że bardzo zasmuciła mnie wieć o mierci Delfina.
00:11:52:Jego najstarszego syna.
00:11:54:Wasza Wysokoć.
00:11:57:Jego Wysokoć chciałby zaproponować|małżeństwo pomiędzy jego synem,
00:12:00:Henrym, Księciem Orleanu,|a córkš Waszej Wysokoci - Lady Mary.
00:12:06:Jak często to powraca?
00:12:09:Słucham?
00:12:11:Wybacz.
00:12:13:To dla ciebie nowoć.
00:12:19:Wiesz ile ma lat?
00:12:22:Siedemnacie.
00:12:28:Powiedziałe o tym swemu Panu?
00:12:31:Co powiedział?
00:12:34:Pewnie myli, że oszalałem.
00:12:42:Po prostu jest potwornie zazdrosny.
00:13:12:Chodcie tu moje panie!|Szybko.
00:13:16:Król przesłał mi to dzisiaj rano.
00:13:25:A teraz, moje Panie.
00:13:28:Musicie przysišć, że od dzisiejszego dnia
00:13:30:będziecie ubierać się w stylu francuskim, tak jak ja.
00:13:35:Przyrzekacie?
00:13:36:Tak, Wasza Wysokoć.
00:13:38:Jestemy bardziej niż szczęliwe...
00:13:40:muszšc to przyrzekać.
00:13:46:Lady Rochford!
00:13:47:Pani. Dostarczono list dla Waszej Wysokoci.
00:13:59:Czego dotyczy?
00:14:01:Niczego, to od mojej dawnej przyjaciółki, Joan Bulmer.
00:14:04:Pisze, że dowiedziała się o moim szczęliwym losie...
00:14:07:i ma nadzieję bycia sprowadzonš na dwór.
00:14:09:Dodaje, że pewne dawne okolicznoci
00:14:12:doprowadziły jš do ogromnego cierpienia
00:14:16:i podłego życia.
00:14:23:Polesz po niš?
00:14:28:Przemylę to, Lady Rochford.
00:14:32:A teraz, panie. Może przymierzymy nowe suknie?
00:14:36:Tak, Pani.
00:14:39:Powiem Ci co interesujšcego o francuzach.
00:14:41:W ramach więtowania zimy w Paryżu,
00:14:45:budujš ognisko|a na jego szczycie ustawiajš beczkę, koło
00:14:50:i kosz wypełniony dwoma tuzinami kotów i lisów,
00:14:54:które podpalajš żywcem!
00:14:56:Wszystko ku zadowoleniu Jego Wysokoci.
00:14:57:Widziałem Francisa we własnej osobie,
00:15:00:który podpalał to pochodniš.
00:15:03:Owiniętš aksamitem, naturalnie.
00:15:07:Powiedz mi, Lordzie Surrey,|po tak długim czasie nieobecnoci,
00:15:10:jak ci się podoba angielski dwór?
00:15:11:Jest pełen okrutnych stworzeń,
00:15:16:wielu w bliskim otoczeniu Waszej Wysokoci.
00:15:19:O kim mówisz?
00:15:20:Ludzi niskiego pochodzenia,|prawników, ludzi z uniwe...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin