00:00:05:www.NapiProjekt.pl - nowa jakoć napisów.|Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu. 00:00:09:Poprzednio w Tudorach... 00:00:12:Przybylimy tutaj razem by 00:00:14:połšczyć zwišzkiem małżeńskim Henryka VIII 00:00:16:oraz Lady Jane Seymour. 00:00:18:Mylę, że ona uczyni go szczęliwym. 00:00:19:Z Bożš pomocš, wszyscy będziemy teraz szczęliwi. 00:00:22:Obiecuję, 00:00:23:że zamierzam nadal|okazywać swojš przychylnoć Lady Mary. 00:00:25:Lady Mary Tudor 00:00:27:Przedstawiam Ci jej Wysokoć,|Królowa Jane. 00:00:29:Księżniczka Elżbieta 00:00:31:Jestemy rodzinš! 00:00:34:Jeżeli nowa Królowa|faworyzuje religię katolickš, 00:00:36:jak niesie plotka, 00:00:37:cała nasza reformacja|jest w niebezpieczeństwie. 00:00:40:Póki co idziemy naprzód|z niszczeniem Klasztorów 00:00:42:Mój Panie! Przychodzimy tu... 00:00:44:by powiedzieć ci,|że wielka częć północy kraju 00:00:46:wzniosła rebelię|przeciwko Waszej Wysokoci. 00:00:48:Będziemy walczyć i ginšć! 00:00:49:Ci nędzarze wystšpili przeciwko królowi! 00:00:52:I będš za to ukarani! 00:00:53:Powiedziałe mi, że jest tylko mała opozycja 00:00:54:Powiedziałe mi, 00:00:55:że większoć ludzi była|zadowolona widzšc rozwišzywanie klasztorów! 00:01:01:Myliłe się. 00:01:03:Sprawię tym bękartom|i rebeliantom krwawš rze! 00:01:10:Lady Rochford, 00:01:12:Chciałabym cię mianować|mojš głównš damš dworu. 00:01:14:Pani, Król wzišł sobię Lady Misseldon jako swojš kochankę. 00:01:17:Nie kłopocz się mnš, 00:01:18:mam bowiem wielki powód do szczęcia. 00:01:21:- Mylę, że jeste brzemienna.|- Tak. 00:01:23:Chcę, by zorganizował obchody|urodzin mojego syna. 00:01:26:Majš być prawdziwie spektakularne. 00:01:28:Wasza Wysokoć! 00:01:29:Czy już czas? 00:01:30:Tak, Wasza Wysokoć. 00:01:33:Na miłoć Boskš,|proszę się nie poddawać! 00:01:35:Wasza Wysokoć będzie musiał zadecydować, 00:01:37:pomiędzy życiem matki... 00:01:40:i dziecka. 00:01:43:Jej Wysokoć urodziła zdrowego syna. 00:01:46:Mam syna. 00:01:49:Znakomity i szlachetny ksišże Edward. 00:01:51:Królowa gwałtownie podupadła na zdrowiu. 00:01:53:Próbowalimy już wszystkiego. 00:01:55:Ale Jej Wysokoć wcišż słabnie. 00:01:57:Błagam Cię Boże, nie zabieraj mi jej. 00:02:03:Zastanawia mnie czy|Wasza Wysokoć mógłby wzišć pod uwagę|zawarcie nowego małżeństwa. 00:02:07:- Okręty wroga.|- Flota cesarza! 00:02:09:Wasza Wysokoć jest otoczony wrogami. 00:02:11:Małżeństwo z Anne Cleve zapewniłoby|niezbędne militarne wsparcie|ze strony Ligi Protestanckiej. 00:02:17:Mam się cieszyć,|że po raz kolejny jestem 00:02:19:obiektem gierek pomiędzy|twoim Panem, a królem Francji? 00:02:21:Mam doć, Panie Chapuys. 00:02:23:Pozwól, że Ci przedstawię:|Pan Thomas Seymour. 00:02:25:Brat królowej Anglii. 00:02:27:Zagrożenie jest wszędzie, Sir Francis. 00:02:30:Trzeba zaostrzyć noże. 00:02:31:Pewnie nawet nie wiesz kim jestem? 00:02:33:Jeste żonš Edwarda Seymour. 00:02:35:Ostrzegam Cię, Sir Francis,|aby w przyszłoci zostawił mojš żonę w spokoju. 00:02:37:Powiedziałem Sir Francisowi,|aby trzymał się od Ciebie z daleka. 00:02:41:Jaka szkoda.|Potrafił mnie rozbawić. 00:02:45:Pan Holbein przysłał portret Anny Cleves. 00:02:48:Przyjemna. 00:02:49:Sir John bardzo jš wychwala. 00:02:52:Chcę posišć tę kobietę... 00:02:53:a nawet jej nie widziałem. 00:02:55:Wiele spraw zależy od|tego małżeństwa, czyż nie? 00:02:57:Wielka szkoda,|gdyby się nie powiodło. 00:02:58:Zostałem oszukany co do Anne Cleves. 00:03:02:Nie ma nic wspólnego z kobietš,|którš mi opisywano! 00:03:04:Wyglšda jak koń! 00:03:06:Mój Panie, gdyby nie dobro mojego Królestwa, 00:03:09:nigdy nie zrobiłbym tego, co muszę zrobić! 00:03:14:Wyglšda na to, że|Lord Cromwell się przeliczył. 00:03:17:Znalazłem kogo,|kto może zabawić króla. 00:03:18:- Kto to?|- Nazywa się Katherine Howard. 00:03:20:- Ile masz lat Katherine?|- Siedemnacie. 00:03:22:Wychowywalimy się w domu księżnej. 00:03:25:Trochę tam zdziczelimy. 00:03:27:Co mylisz, Wasza Miłoć? 00:03:28:Mylę, że nada się dla króla. 00:03:30:Lordzie Cromwell, jeste aresztowany za zdradę. 00:03:38:Jako Głowa Kocioła musi Wasza Wysokoć dowieć, 00:03:40:że małżeństwo nie zostało skonsumowane. 00:03:42:Wylij delegację do pana Cromwella. 00:03:44:Niech napisze dowody, dla poparcia rozwodu. 00:03:47:Cromwell zostanie upokorzony|za swojš krwawš ambicję. 00:03:57:Wasza Wysokoć... 00:04:14:The Tudors|Season 4|Episode 1 00:04:17:Tłumaczenie ze słuchu: Lady Beaufort 00:05:25:Muszę powiadomić cesarza,|że nie padało już od ponad dwóch miesięcy. 00:05:29:WHITEHALL PALACE, LONDYN|SIERPIEŃ 1540. 00:05:31:Niektórzy mówiš,|że to najgorętsze lato jakie ludzie pamiętajš. 00:05:34:Jest to spory problem dla ponad 500 obywateli, 00:05:36:których król uwięził pod zarzutem herezji. 00:05:40:Jego wysokoć nieprzerwanie okazuje swojš perwersję. 00:05:45:Czasami zabijajšc zarówno luteran jak i katolików|tego samego dnia. 00:05:52:Ale nic nie powstrzymuje|króla od jego miłosnych uniesień. 00:05:57:Podobno polubił już|w sekrecie Pannę Katherine Howard. 00:06:01:I jutro zamierza ogłosić to wiatu. 00:06:06:-Panie Culpepper.|-Wasza Wysokoć. 00:06:10:-Lady Rochford.|-Wasza Wysokoć. 00:06:16:Katherine. 00:07:03:Nie wejdziesz do łóżka? Mój Panie? 00:07:44:- Wasza Wysokoć.|- Wasza Wysokoć. 00:07:56:Moja Pani. 00:07:58:Wasza Wysokoć. 00:08:02:Kto rozmawia z Chapuys? 00:08:04:Najstarszy syn Norfolka, hrabia Surrey. 00:08:07:Był przez jaki czas poza krajem.|Doskonalił swoje rycerskie umiejętnoci we Francji. 00:08:11:Podobno pisze poezję. Odrobinę szalony. 00:08:22:Wasza miłoć. 00:08:24:Ekscelencjo. 00:08:26:Wasza miłoć wyglšda na zatroskanego. 00:08:29:Mylałem o tych,|których już tu z nami nie ma. 00:08:32:Moment nostalgii.|Dotyczšcy nawet moich wrogów. 00:08:37:Dowiedziałem się, że niedawno zmarł Thomas Boleyn. 00:08:39:Tak. Jedynymi, którzy opłakiwali go na pogrzebie,|były duchy jego dzieci. 00:08:44:Wasza miłoć! 00:08:47:Ambasadorze Chapuys! 00:08:49:Panie Marillac, cieszymy mogšc|przyjšć wyrazy dobrej woli od króla Francis. 00:08:53:Witamy na dworze. 00:08:55:Przybyłem tu, aby przedstawić wam mojš nowš żonę: 00:08:59:Królowš Katherine. 00:09:01:Widzšc jš po raz pierwszy ujęła mnie|jej uroda i postawa pełna godnoci i honoru. 00:09:06:Jej niewinnoć. 00:09:08:I zachowanie godne prawdziwej damy. 00:09:11:To niewiarygodne otrzymać tak|idealny klejnot wród kobiet, 00:09:16:który darzy mnie tak pięknš miłociš. 00:09:20:Miłociš, która nie tylko obdarzyła mnie... 00:09:23:spokojem ducha, ktorego tak pragnšłem. 00:09:24:Ale może również przynieć mi tak pożšdane|owoce takiego małżeństwa. 00:09:26:Za Królowš Katherine. 00:09:38:Za Królowš! 00:09:47:A teraz jedzmy! 00:09:49:Umieram z głodu! 00:10:12:Wasza Wysokoć,|chciałbym przedstawić hrabiego Surrey. 00:10:18:Cieszymy się, mogšc Cię|znów powitać na dworze Lordzie Surrey. 00:10:20:Wasza Wysokoć. 00:10:21:Pozwól, że przedstawię Ci mojš nowš żonę. 00:10:24:I mojš siostrzenicę, jak mniemam. 00:10:27:Mój Panie. 00:10:30:Surrey. 00:10:32:Wasza Wysokoć. 00:10:39:Tak więc, zostałe nowym ambasadorem Francji. 00:10:42:Niech mi Pan powie, Panie ambasadorze,|co Król naprawdę powiedział... 00:10:46:kiedy dowiedział się, że Jego Wysokoć|pozbył się swojej kolejnej żony. 00:10:50:Nie powiedział zbyt wiele. 00:10:53:Tylko głęboko westchnšł|i powiedział "Oh!" 00:11:09:Chciałaby zatańczyć? 00:11:12:Id. 00:11:13:Zaczekaj. 00:11:15:Charles. 00:11:16:Bravo! 00:11:43:Panie Marillac. 00:11:47:Wasza Wysokoć. 00:11:49:Przekaż swojemu Panu,|że bardzo zasmuciła mnie wieć o mierci Delfina. 00:11:52:Jego najstarszego syna. 00:11:54:Wasza Wysokoć. 00:11:57:Jego Wysokoć chciałby zaproponować|małżeństwo pomiędzy jego synem, 00:12:00:Henrym, Księciem Orleanu,|a córkš Waszej Wysokoci - Lady Mary. 00:12:06:Jak często to powraca? 00:12:09:Słucham? 00:12:11:Wybacz. 00:12:13:To dla ciebie nowoć. 00:12:19:Wiesz ile ma lat? 00:12:22:Siedemnacie. 00:12:28:Powiedziałe o tym swemu Panu? 00:12:31:Co powiedział? 00:12:34:Pewnie myli, że oszalałem. 00:12:42:Po prostu jest potwornie zazdrosny. 00:13:12:Chodcie tu moje panie!|Szybko. 00:13:16:Król przesłał mi to dzisiaj rano. 00:13:25:A teraz, moje Panie. 00:13:28:Musicie przysišć, że od dzisiejszego dnia 00:13:30:będziecie ubierać się w stylu francuskim, tak jak ja. 00:13:35:Przyrzekacie? 00:13:36:Tak, Wasza Wysokoć. 00:13:38:Jestemy bardziej niż szczęliwe... 00:13:40:muszšc to przyrzekać. 00:13:46:Lady Rochford! 00:13:47:Pani. Dostarczono list dla Waszej Wysokoci. 00:13:59:Czego dotyczy? 00:14:01:Niczego, to od mojej dawnej przyjaciółki, Joan Bulmer. 00:14:04:Pisze, że dowiedziała się o moim szczęliwym losie... 00:14:07:i ma nadzieję bycia sprowadzonš na dwór. 00:14:09:Dodaje, że pewne dawne okolicznoci 00:14:12:doprowadziły jš do ogromnego cierpienia 00:14:16:i podłego życia. 00:14:23:Polesz po niš? 00:14:28:Przemylę to, Lady Rochford. 00:14:32:A teraz, panie. Może przymierzymy nowe suknie? 00:14:36:Tak, Pani. 00:14:39:Powiem Ci co interesujšcego o francuzach. 00:14:41:W ramach więtowania zimy w Paryżu, 00:14:45:budujš ognisko|a na jego szczycie ustawiajš beczkę, koło 00:14:50:i kosz wypełniony dwoma tuzinami kotów i lisów, 00:14:54:które podpalajš żywcem! 00:14:56:Wszystko ku zadowoleniu Jego Wysokoci. 00:14:57:Widziałem Francisa we własnej osobie, 00:15:00:który podpalał to pochodniš. 00:15:03:Owiniętš aksamitem, naturalnie. 00:15:07:Powiedz mi, Lordzie Surrey,|po tak długim czasie nieobecnoci, 00:15:10:jak ci się podoba angielski dwór? 00:15:11:Jest pełen okrutnych stworzeń, 00:15:16:wielu w bliskim otoczeniu Waszej Wysokoci. 00:15:19:O kim mówisz? 00:15:20:Ludzi niskiego pochodzenia,|prawników, ludzi z uniwe...
frugo84