White Collar [3x11] Checkmate.txt

(30 KB) Pobierz
{4}{50}/W poprzednich odcinkach...
{51}{128}Za najlepszy i ostatni skok.
{129}{180}- Prawie mnie zabiłe.|- Czego chcesz?
{181}{228}Chcę działki z waszego skarbu.
{229}{259}Pamiętaj, że grzecznie pytałem.
{260}{303}Teraz was zmuszę,|żebycie mi go dali.
{304}{354}Musisz podjšć decyzję.
{355}{408}- Chcesz stšd uciec?|- Nie.
{409}{502}Oszukujesz się, jeli mylisz,|że jeste tym, za kogo się uważasz.
{503}{579}Widziałem skarb.|/Tak, Caffrey go ma.
{580}{607}I ty też go chcesz.
{608}{666}- To pomożesz mi, czy nie?|- Dlaczego miałbym to zrobić?
{667}{777}Może wrócisz do domu,|zrelaksujesz i przemylisz to?
{815}{883}Porwał mojš żonę.
{1091}{1168}Oddziały SWAT sš w całym miecie.
{1169}{1254}Nadzorujemy drogi powietrzne, lšdowe,|morskie i urzšdzenia elektroniczne.
{1255}{1328}- Wszędzie sš patrole.|- Znajdziemy jš, Peter.
{1329}{1406}Wiemy, czego Keller chce?
{1660}{1686}Masz skarb.
{1687}{1729}- Nie ukradłem go.|- Ty sukinsynu.
{1730}{1774}Nie obchodzi mnie to.|Masz go.
{1775}{1801}Keller o tym wie.
{1802}{1871}Oddasz mu go,|żebym mógł odzyskać żonę.
{1872}{1933}Oczywicie.
{1996}{2035}To on.
{2036}{2057}/Agencie Burke.
{2058}{2157}/Obaj wiemy, że jeste mšdry.|/Nie mieszaj w to FBI.
{2158}{2192}Ja jestem z FBI.
{2193}{2270}/Jeste facetem,|/który chce odzyskać żonę.
{2271}{2301}Pozwól mi z niš porozmawiać.
{2302}{2416}- Dlaczego miałbym to zrobić?|- Chcę usłyszeć jej głos.
{2445}{2543}Radzę uważać.|Żadnych ukrytych wiadomoci.
{2708}{2790}- Jeste cała?|- Tak, nic mi nie jest.
{2791}{2819}Nie skrzywdzili mnie.
{2820}{2911}- Tęsknię za tobš.|- Ja za tobš też.
{2937}{2982}Zajmiesz się Satchmo?
{2983}{3018}Wiesz, jaki jest,|kiedy jest głodny.
{3019}{3097}- Koniec rozmowy.|/- Zajmę się tym, El.
{3098}{3139}El?
{3140}{3189}/Łezka się w oku kręci,|/jak się was słucha.
{3190}{3271}/Tyle lat w małżeństwie,|/a wy cišgle się kochacie.
{3272}{3305}Nie chciałbym was rozdzielać.
{3306}{3344}- Więc jš wypuć.|/- Tak zrobię.
{3345}{3383}Jak tylko wypełnisz|swojš częć umowy.
{3384}{3443}Wypuszczę jš,|jak dostanę skarb Caffreya.
{3444}{3510}/Masz 12 godzin.
{3564}{3592}Co powiedziała?
{3593}{3706}Mogła powiedzieć cokolwiek,|ale pytała mnie o Satchmo.
{3783}{3819}- Wyglšda normalnie.|- Wiem.
{3820}{3871}Mylisz, że to jaki kod?
{3872}{3954}Znalazłem.|Kocham mojš żonę.
{3967}{4039}Dobry piesek.|Jones!
{4050}{4131}- Tak?|- Satchmo pogryzł porywacza.
{4132}{4175}Ma trochę krwi na brodzie.
{4176}{4232}Pobierzemy krew|i przeprowadzimy testy.
{4233}{4268}Ostrzeżemy apteki i szpitale,
{4269}{4322}że uważały na osoby|pogryzione przez psa.
{4323}{4379}Dzięki.
{4496}{4572}Zabierz mnie do skarbu.
{4709}{4790}- Powiesz FBI o Kellerowi?|- Jeszcze nie.
{4791}{4847}Zna nasz plan działania|lepiej niż my.
{4848}{4911}Niech Jones i Diana skupiš się|na szukaniu Elizabeth.
{4912}{4990}My zajmiemy się Kellerem.
{5012}{5093}Codziennie przejeżdżam|obok tego budynku.
{5094}{5182}- Tutaj ukryłe skarb?|- Nie prosiłem o niego.
{5183}{5267}- Mogłe po prostu odejć.|- Masz rację, mogłem.
{5268}{5333}Ale tego nie zrobiłem.
{5334}{5392}Ja powinienem za to zapłacić,|nie Elizabeth.
{5393}{5464}I zapłacisz.|Teraz.
{5712}{5795}- Gdzie on jest?|- Był tutaj.
{5823}{5895}Wszystko było tutaj.
{5944}{6020}- Już go przeniósł.|- Kto? Mozzie?
{6021}{6073}Oczywicie, że on.|Dzwoń do niego.
{6074}{6124}Próbowałem.
{6125}{6183}Nie odzywa się do mnie.|Nasze drogi się rozeszły.
{6184}{6265}Nie moglicie się zdecydować,|którš wyspę macie kupić?
{6266}{6356}Nie sšdziłem,|że przeniesie skarb tak szybko.
{6357}{6439}- Gdzie go zabrał?|- Nie wiem.
{6440}{6460}Naprawdę.
{6461}{6550}Nie kłamałbym|w sprawie Elizabeth.
{6553}{6618}Cholera, Neal!
{6697}{6743}Mozzie może być gdziekolwiek.
{6744}{6830}Mamy 12 godzin,|żeby go znaleć.
{6843}{6951}- Odzyskamy jš.|- Zaczniemy od znalezienia Mozza.
{7020}{7116}{C:$0099fa9}{Y:B}..:: NewAge SubTeam ::..|..:: n a s t. w s ::..
{7117}{7216}{C:$0099fa9}{Y:B}Tłumaczenie: Ciech|Korekta: Czekoladowy Blok
{7217}{7311}{C:$0099fa9}{Y:B}White Collar 3x11
{7516}{7608}- Co nowego w sprawie Mozziego?|- Zapadł się pod ziemię.
{7609}{7682}Pozbył się e-maila, telefonów...
{7683}{7743}- A ty co znalazłe?|- Wszystkie kryjówki sš puste.
{7744}{7808}- Na pewno?|- Tak.
{7809}{7887}Pewnie wyjechał z miasta.
{8052}{8117}O co się pokłócilicie?
{8118}{8197}Mozzie chciał wyjechać|z Nowego Jorku.
{8198}{8282}- Ja nie chciałem.|- Dlaczego?
{8297}{8440}Ze względu na ciebie,|Elizabeth, Sarę...
{8464}{8546}Dla widoku z okna,|chodzenia do pracy w poniedziałek.
{8547}{8620}Dla tego wszystkiego.
{8638}{8705}Mam tutaj życie.
{8739}{8791}A co z Mozzem?
{8792}{8923}Nie chciał tego przyznać,|ale to też jego dom.
{8924}{8987}Sprawdziłem każde nazwisko,|które mi dałe.
{8988}{9042}Nie uciekł|ani samolotem, ani łodziš.
{9043}{9103}- Czyli cišgle się waha.|- Tylko gdzie?
{9104}{9136}Potrzebuje spokoju.
{9137}{9211}Musi być jaka możliwoć,|żeby się z nim skontaktować.
{9212}{9266}Jest.
{9401}{9434}Szukam Estelle.
{9435}{9512}Dziwne miejsce znalazłe|na szukanie dziewczyny.
{9513}{9578}Nie chodzi mi o kobietę|i ty o tym wiesz.
{9579}{9669}- Kim jeste?|- Przyjacielem Mozza.
{9680}{9720}Mam dla niego wiadomoć.
{9721}{9830}Niebieskie oczy, garnitur.|Powiedział mi, że możesz przyjć.
{9831}{9920}Powiedział też,|żebym cię spławił.
{9933}{9990}Cher Ami.
{9991}{10014}Podczas I Wojny wiatowej,
{10015}{10098}zaginiony batalion został otoczony|przez Niemców koło Argonne.
{10099}{10154}Zestrzelono każdego gołębia,|którego wysłali.
{10155}{10198}Cher Ami był ostatnim,|który im został.
{10199}{10262}Cały batalion widział,|jak zostaje zestrzelony.
{10263}{10316}Stracili nadzieję.
{10317}{10380}Ale jako wzbił się w powietrze|i doleciał do celu.
{10381}{10487}Uratował 200 osób|i otrzymał Krzyż Wojenny.
{10488}{10550}Cher Ami znaczy|"drogi przyjacielu".
{10551}{10613}Przyjaciel Mozza|włanie teraz go potrzebuje.
{10614}{10718}On tego nie wie,|ale może uratować komu życie.
{10920}{11020}Czeć, Estelle.|Trochę się nie widzielimy.
{11046}{11161}Nigdy nie wiedziałem, dokšd latasz.|Teraz chyba już wiem.
{11174}{11193}Mozzie zawsze mówił,
{11194}{11260}że jeste najlepszym|gołębiem pocztowym w miecie.
{11261}{11334}Jeste nam potrzebna.
{11603}{11639}Pomylałem,|że przyda ci się dolewka.
{11640}{11671}Dzięki, Jones.
{11672}{11783}Przyszły wynik testu DNA.|Krew nie należy do Kellera.
{11806}{11843}Leonard Grant.
{11844}{11960}Grant ma długš kartotekę,|wliczajšc w niš porwania.
{11961}{12026}- Jest w typie Kellera.|- Zgadza się.
{12027}{12106}Sprawdzamy jego powišzania|i ledzimy konta.
{12107}{12163}Dobrze.
{12194}{12364}- Mogę co dla szefa zrobić?|- Rób to, co robisz.
{12365}{12464}Nie ufam nikomu bardziej,|niż tobie i Jonesowi.
{12465}{12566}A co z Caffreyem?|Ma skarb, prawda?
{12567}{12631}Keller go szuka|i działasz pod tym kštem.
{12632}{12697}Im mniej wiesz, tym lepiej.
{12698}{12777}- Dzięki, Diana.|- Dobrze.
{13243}{13326}Estelle.|Szybko przyleciała.
{13785}{13888}Błagam, zostawcie mnie.|Dostaniecie, co chcecie.
{13889}{13967}Lepiej, żeby tak było,|bo mam długi do spłacenia.
{13968}{14020}Zwłaszcza względem Rosjan.
{14021}{14094}Mam nadzieję, że starczy,|żeby ich od razu spłacić.
{14095}{14156}Poza tym, skarby i tak|nie należš do Neala.
{14157}{14220}Tylko po nim można się było|spodziewać, że je ukradnie.
{14221}{14305}- Cieszę się, że go wemiesz.|- Naprawdę?
{14306}{14332}Czemu tak mówisz?
{14333}{14444}Neal oszukał mojego męża.|Nie zasługuje na ten skarb.
{14482}{14570}Jeste niezła,|muszę to przyznać.
{14579}{14645}Brak kontaktu wzrokowego,|zrozumienie porywacza.
{14646}{14750}Nie mówisz mi po imieniu.|Zupełnie jak z podręcznika FBI.
{14751}{14868}Problem leży w tym,|że twój mšż mnie zna.
{14922}{14974}To prawda.
{14975}{15066}I razem z Nealem|nakopiš ci do dupy.
{15105}{15233}Pewnie mylisz, jak stšd uciec,|więc powiem prosto z mostu.
{15234}{15302}Jedyna droga prowadzi|przez te drzwi.
{15303}{15364}Nawet Neal ich nie otworzy.
{15365}{15525}Na twoim miejscu,|pomylałbym o wyjciu przeciwpożarowym.
{15603}{15716}O ile nie masz ukrytej wiertarki,|to tutaj zostaniesz.
{15731}{15821}Ale tak dla pewnoci...|Hej, Grant!
{15856}{15942}- Już się poznalicie.|- Ucisnęłabym twojš dłoń, ale...
{15943}{15982}Kiedy ja będę na spotkaniu|z twoim mężem,
{15983}{16062}Grant będzie cię pilnował.
{16083}{16121}- Kiedy wrócisz?|- Co?
{16122}{16229}- Ręka zaczyna mnie boleć.|- To tylko dranięcie.
{16371}{16448}Żegnaj, Elizabeth Burke.
{16484}{16584}Strzel jej w stopę,|gdyby czego próbowała.
{16782}{16879}Chcę być przygotowany,|jeli nie znalelibymy Mozziego.
{16880}{16962}- Może powiemy Kellerowi prawdę?|- Pomyli, że gramy na czas.
{16963}{17017}I Elizabeth na tym ucierpi.
{17018}{17073}Może powiemy FBI,|czego żšda Keller.
{17074}{17199}Oni nie negocjujš z porywaczami|i wolę, żeby szukali El.
{17270}{17328}Nie musimy się już martwić|o znalezienie Mozza.
{17329}{17401}Porozmawiajmy z nim.
{17489}{17543}Po pierwsze,|słowa mnie zawiodły.
{17544}{17610}Nie potrafię wyrazić,|jak bardzo ci współczuję.
{17611}{17665}To w stylu Kellera.|Powinienem to przewidzieć.
{17666}{17703}- Masz skarb?|- Tak.
{17704}{17731}Dobrze.
{17732}{17784}Nie możecie mu go dać!
{17785}{17836}Jeli mu go damy,|nie będzie powodu...
{17837}{17882}Nie będzie miał powodu,|żeby El pozostała przy życiu!
{17883}{17924}Bez mrugnięcia okiem|zabił Hale'a.
{17925}{17957}On ma rację.
{17958}{18007}Teraz skarb jest naszš|karš przetargowš.
{18008}{18144}El będzie dopiero bezpieczna,|jeli FBI jš znajdzie.
{18145}{18205}- Mamy mało czasu, Peter.|- Potrzebujemy więcej.
{18206}{18269}Keller się domyli,|że specjalnie przecišgamy.
{18270}{18315}Musimy być sprytniejsi od niego.
{18316}{18436}Gralimy we...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin