{116}{277}{y:i}♪|♪ {278}{301}Ross {302}{330}Triple double, {331}{362}dzięki uprzejmości|ulubionej sieci fast food Ameryki {363}{411}Louis wygrał|pozew zbiorowy? {412}{530}♪ 10,000 men of Harvard|want victory today ♪ {531}{591}Wszyscy: ♪ for they know that|o'er old Eli ♪ {592}{653}♪ fair Harvard holds sway ♪ {654}{757}♪ so we'll conquer|all old Eli's men ♪ {758}{819}Moja ulubiona część. {820}{863}Nie znasz tekstu? {892}{947}Nawet ja nie znam tekstu,|Louis. {948}{996}Praktykujemy tutaj prawo, {996}{1039}czy przesłuchujemy do chóru? {1040}{1084}To się nazywa|poczucie solidarności. {1085}{1149}I właśnie dostałem unieważnienie|$100 milionowej kary. {1149}{1185}Nie muszę unieważniać takich spraw, {1185}{1233}ponieważ nigdy takiej nie przegrałem. {1287}{1322}Więc co to?|Nowa kolońska {1323}{1361}czy tylko odrobina zazdrości? {1362}{1389}Zaskoczyłem cię, uh, {1390}{1430}nie rozpoznaję perfum twojej żony. {1431}{1487}Wiem,|nie jesteś po ślubie. {1488}{1558}Dalej śmieszy. {1558}{1590}Wiesz, że świętujemy {1591}{1633}robienie grubych ludzi grubszymi, tak? {1634}{1659}Jeśli chciałeś czynić dobro, {1660}{1697}powinieneś zostać fałszywym lekarzem. {1736}{1794}Wizytówki. {1795}{1834}Tak. {1835}{1890}Mój błąd jest teraz oficjalny.|Chodź ze mną. {1929}{2007}I naucz się tych głupich słów|do tej piosenki, ok? {2008}{2110}Oakhurst Capital zgodzili się na|$200 milionową umowę licencyjną. {2110}{2148}Jesteśmy na prawie u celu. {2149}{2186}Jak stoimy|z ochroną marki? {2187}{2216}Kontrakt jest szczelny. {2217}{2246}Jedyny problem teraz, to doprowadzenie {2247}{2304}Joyful Toy Company do zakończenia. {2305}{2351}Poradzę sobie z tym|sam na sam. {2547}{2591}- Uh...|- I jeśli zadzwoni, {2591}{2617}to odbierz. {2618}{2659}Pewnie. {2660}{2695}Nie tutaj. {2696}{2743}Ja... Okej. {2743}{2793}Nie czuj potrzeby, żeby się spieszyć|kiedy skończysz. {2794}{2833}Kto mówi? {2834}{2867}Koleś, to ja, Trevor.|Nie odkładaj słuchawki. {2867}{2902}Mam tylko jeden telefon. {2903}{2950}Jestem w więzieniu. {2951}{2985}I--I tried to hop this bus|at Port Authority {2986}{3045}Byłem pijany.|Wszystko się popieprzyło. {3046}{3099}Słuchaj, wiem, że nie gadaliśmy|odkąd się pobiliśmy, {3099}{3180}ale nie wiedziałem|do kogo innego dzwonić. {3276}{3327}Hej. {3379}{3462}Przepraszam, stary.|Przepraszam. {3463}{3544}W porządku. {3545}{3619}- Oddam Ci kasę.|- Lepiej żeby tak było. {3620}{3684}Twoja kaucja kosztowała mnie|wszystko co miałem w banku. {3685}{3710}Chodzi o to, {3711}{3763}że nie mam kasy. {3763}{3796}O czym ty gadasz? {3797}{3849}Zgarniasz $10,000 na miesiąc|na sprzedawaniu trawy. {3850}{3885}Zgasło tak szybko jak się zaczęło. {3886}{3930}O czym ty gadasz? {3931}{3983}Skończyłem.|Nie sprzedaję już dragów. {3984}{4052}- Pieprzysz.|- Serio. {4053}{4128}Po tym jak się biliśmy,|nie wiem, {4129}{4182}rzeczy zaczęły się rozpadać. {4183}{4211}Jenny ze mną zerwała. {4292}{4321}Nie wiedziałem {4322}{4391}Więc, uświadomiłem sobie.|Potrzebowałem zmian. {4391}{4471}Nawet sprzedałem bongo. {4472}{4515}Co to zrobiłeś z moim przyjacielem? {4516}{4551}Tak.|Pogadaj sobie. {4552}{4598}Popatrz na Siebie. Wyglądasz jak|młodszy brat Gordona Gekko. {4626}{4663}Co, teraz pracujesz na Wall Street? {4664}{4757}Czemu do mnie zadzwoniłeś? {4758}{4843}Jesteś jedyną osobą, o której wiedziałem,|że się pojawi. {4886}{4970}Chcesz mnie prosić o coś jeszcze? {4971}{5024}Wszystko o co się teraz martwię {5024}{5060}To trzymanie mojej kartoteki pustej. {5112}{5156}Ne znasz może jakiegoś dobrego prawnika? {5232}{5288}Nie. Nie znam. {5288}{5329}<font color="#0000cc">♪ Suits 1x05 ♪</font>|<font color="#00cc00">Bail Out</font>|Original Air Date on July 21, 2011 {5329}{5375}{y:i}Ima Robot's Greenback Boogie {5376}{5428}♪ See the money wanna stay|for your meal ♪ {5428}{5501}♪ get another piece of pie|for your wife ♪ {5502}{5583}♪ everybody wanna know|how it feels ♪ {5584}{5662}♪ everybody wanna see|what it's like ♪ {5663}{5745}♪ living in a beehive,|I don't mind ♪ {5746}{5832}♪ being busy, so I'm busy,|busy making money ♪ {5833}{5868}♪ all right ♪ {5868}{5996}♪ yes, hey, hey,|I like to dance ♪ {5996}{6032}♪ the greenback boogie ♪|Tłumaczenie: bspn {6173}{6288}♪ ♪ {6289}{6336}♪ I don't have|to be a hero ♪ {6337}{6364}Po co ten pośpiech? {6364}{6423}Zmarnowałeś 10 minut mojego życia. {6424}{6449}Proszę powiedz mi,|że nie czekałeś 10 minut {6450}{6484}tylko żeby na mnie nakrzyczeć. {6485}{6518}Czekałem na Ciebie, żeby przynieść|formalności na dół, {6519}{6587}żebym mógł zamknąć |dziewięcio-cyfrową umowę licencyjną. {6619}{6671}Jeśli twój telefon zadzwoni|kiedy ja będę rozmawiał z Rayem, {6671}{6705}wyrzucę go z auta {6706}{6769}kiedy będzie dołączony do twojej ręki. {6770}{6811}Eddie Hope|and the Mannish Boys. {6811}{6867}1959, trzy próby. {6867}{6899}Próby? {6900}{6948}♪ Won't Be a Fool No More ♪ {6981}{7063}Obrażasz mnie,|Harvey. {7063}{7097}Nie martw się,|nie spóźnimy się. {7144}{7220}"Eddie Hope and The Mannish Boys'"|Won't Be a Fool No More {7221}{7295}♪ ♪ {7295}{7352}Okay, jaka była nazwa wytwórni? {7353}{7391}Marlin records. {7392}{7449}Kto wypuścił cover w późnych latach 60? {7450}{7511}Ahh! Chcę powiedzieć, że Stonesi, ale.. {7511}{7542}Potrzebujesz wskazówek? {7543}{7635}O mój boże. {7732}{7763}Prawie jak służba prywatnych samochodów? {7763}{7792}Nie musisz ustępować pierwszeństwa? {7793}{7859}Co? Ustępować pierwszeństwa?|Przejechałeś na czerwonym! {7860}{7906}Było żółte. {7907}{7945}Nie, sir,|nie było! {7946}{7972}Nazywasz mnie kłamcą? {7973}{8007}- Odwal się.|- Pilnuj swojego interesu, okay? {8008}{8063}- Nie, ja pilnuje swojego interesu.|- Hey, hey, hey, hey, hey! {8064}{8093}Ktoś oddaje cios, {8094}{8121}albo zamierzam Cię przedstawić|Panu Taser'owi. {8122}{8155}Handel ubezpieczeniami, {8156}{8190}wezmę sprawozdania.|Po jednym na raz. {8191}{8240}Tak bardzo jakbym chciał pomóc, {8241}{8264}jestem spóźniony na spotkanie,|Nie, nie, nie. {8265}{8298}Nigdzie nie idziesz. {8299}{8366}Od Ciebie też potrzebuję oświadczenie. {8367}{8424}Tutaj jest moje. {8425}{8480}Musisz się opiekować klientem,|dopóki do niego nie dotrę. {8481}{8535}I nie wspominaj o umowie.|Jeśli zada jakieś pytania, {8535}{8589}Ukłoń się i wyglądaj ładnie. {8915}{8979}Pani McAfee, Jestem Mike Ross.|Pracuję z Harveyem. {8980}{9053}Aa, ty jesteś jego protegowanym,|o którym tak dużo mówił. {9054}{9091}Mówił? {9091}{9123}Wspomniał, że istniejesz {9123}{9154}Dla Harveya,|to bycie wylewnym. {9155}{9211}Spóźnia się kilka minut. {9211}{9244}Kłopoty z samochodem. {9245}{9291}Właśnie miałem iść na herbatę|z dziewczynami. {9292}{9323}Chcesz do mnie dołączyć? {9324}{9351}Chętnie, {9352}{9377}Ok. {9378}{9447}I na Boga,|Mów mi Joy. {9447}{9479}Okay, Joy. {9480}{9509}To... {9510}{9550}są dziewczyny. {9551}{9583}Susie, Sarah, {9583}{9643}Stacy, Sinclair, {9643}{9671}and Sabrina. {9672}{9712}Susie,|gdzie są twoje maniery? {9713}{9754}Podaj rękę|temu miłemu młodemu panu. {9886}{9943}Mm... {9943}{9985}Żartuję,|Wiem, że to tylko lalki. {9986}{10030}Oh. {10031}{10075}Są nazwane po moich córkach. {10075}{10128}Z ich powodu rozpocząłem biznes. {10129}{10169}Wiesz,|Lalki wcześniej nie były {10170}{10269}tymi tanimi plastikowymi laskami|z Chin, które mamy dzisiaj. {10270}{10325}Twoja mama zrobiła je dla Ciebie ręcznie. {10326}{10403}Chciałem, żeby moje dziewczyny |miały takie same wspomnienia. {10404}{10455}I tutaj jesteśmy,|30 lat później. {10455}{10511}Najgorszy koszmar każdego rodzica. {10512}{10543}Co masz na myśli? {10543}{10626}Te małe aniołki,|są sprzedawane po $90 za sztukę. {10627}{10676}Nie urodziłem się z lokajem. {10677}{10713}Muszę to powiedzieć,|To jest wspaniałe, {10714}{10767}brać projekt,|jako umowę licencyjną. {10767}{10801}Dlaczego? {10802}{10850}No, moja babcia|nigdy nie mogła tego zdobyć. {10851}{10933}Jest na emeryturze od 10 lat. {10934}{10965}Jak się jej wiedzie? {10966}{10994}Mieszka blisko mnie. {10995}{11031}Chodzę ją odwiedzać raz w tygodniu. {11032}{11086}- To bardzo słodko z twojej strony.|- Nie. {11087}{11129}Nie jest. {11167}{11296}Zawsze kiedy jej potrzebowałem,|ona zawsze była przy mnie. {11297}{11333}Rozumiesz, nie ważne co się działo. {11334}{11384}Ona mnie przytulała {11385}{11421}i mówiła, że wszystko będzie w porządku. {11422}{11452}Nawet {11453}{11489}kiedy nie było. {11490}{11577}A teraz kiedy ona mnie potrzebuje,|ja zawsze jestem w pracy. {11578}{11622}A ja... {11623}{11673}jest mi bardzo przykro. {11674}{11738}Halo? {11739}{11798}Nigdy nie odbieraj telefonu|przy twoim kliencie. {11799}{11847}- Ale to ty.|- Co się dzieje? {11848}{11911}Właśnie mamy małe przyjęcie. {11912}{11971}Wiedziałem, że dalej bawisz się lalkami. {11971}{12005}Daj Joy do telefonu. {12006}{12047}Ms. McAfee, {12048}{12071}to Harvey. {12072}{12116}Oh. {12117}{12146}Joy,|Przepraszam, {12147}{12188}Muszę przełożyć. {12189}{12222}Nie musisz przepraszać. {12223}{12259}Lubię go. {12259}{12331}Odeślę go po herbatce. {12605}{12663}Powiedz mi, że nie prosiłeś naszego|klienta o jedzenie na wynos. {12664}{12750}Co mam powiedzieć?|Stacy nalegała. {12751}{12798}Właśnie skończyłem rozmowę|z głównym doradcą Joy McAfee. {12799}{12845}Wydaje się że miała objawienie. {12846}{12918}Ona chce mniej na talerzu,|nie więcej. {12919}{12949}Myślałem, że się do niej zbliżałeś. {12950}{13001}Potrzebujemy tych lalkarskich pieniędzy. {13002}{13047}Zajmuję się tym. {13048}{13085}Harvey, zabrało nam 5 miesięcy,|żeby ubić ten interes. {13086}{13147}Proszę, nie każ mi podpalić twojego biurka. {13147}{13199}Ja... {13199}{13271}Wszystko co miałeś zrobić,|to wypić herbatkę z lalkami. {13272}{13319}Donna, zaplanuj kolejne przyjęcie z Joy {13319}{13343}tak szybko jak to możliwe. {13343}{13...
zucha3