{1}{1}23.976 {26}{69}/Poprzednio w Prison Break {70}{138}Gdy wysyłałem wam te koperty,|nie była to zgrywa z mojej strony. {139}{212}- Zajmij się obiektem numer cztery.|- Moja żona nie może się obronić. {213}{296}- Wykonać rozkaz.|- Proszę, nie rób tego! {340}{390}Nigdzie nie dzwoń. {410}{513}Chciałe załapać się na trochę akcji?|Oto twoja okazja. {583}{686}750 milionów dolarów.|Na koncie bankowym w Luksemburgu. {710}{781}Wszystkie dane zostanš|dostarczone w przecišgu doby. {782}{842}- Walizka.|- Ja jš wezmę. {870}{910}Czeć, mamo. {911}{965}Wiem, że jš masz.|/Przynie mi Scyllę {966}{1063}albo tym razem mierć Sary|nie zostanie sfingowana. {1065}{1073}Linc! {1074}{1133}Wyglšda na to, że masz|trudnš decyzję do podjęcia. {1134}{1207}Scylla...|albo kto, kogo kochasz. {1268}{1363}www.NapiProjekt.pl - nowa jakoć napisów.|Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu. {1364}{1402}Przemyl to, Michael. {1403}{1462}Już to zrobiłem.|Uratuję oboje. {1463}{1517}- Jak?|- Co wymylę. {1532}{1560}Twój brat się wykrwawia. {1561}{1625}Może uda nam się sprowadzić|Linca i Sarę w to samo miejsce. {1626}{1668}W tej chwili|twojš jedynš przewagš jest to, {1669}{1699}że żadna ze stron nie wie, {1700}{1761}że drugi z graczy|też cię szantażuje. {1762}{1831}Jeli sprowadzisz ich w jedno miejsce,|stracisz tę taktycznš przewagę. {1832}{1881}- Nie porzucę Sary.|- Nikt ci tego nie każe. {1882}{1994}Mówię tylko, że Sara przynajmniej|nie ma kulki w swoim ciele. {2048}{2088}Pojedynczo. {2191}{2243}To ci niespodzianka. {2244}{2323}Głupi dał się złapać,|a bystry uciekł. {2326}{2375}Zaczynam tu dostrzegać|jaki wzór. {2376}{2429}Nigdy ci jej nie da. {2441}{2481}Mam inne zdanie. {2482}{2540}Naprawdę mu na tobie zależy. {2541}{2629}Chociaż tyle razy pokazałe,|że na to nie zasługujesz. {2630}{2747}Jestecie perfekcyjnym studium|tematu "Natura kontra wychowanie". {2752}{2831}To samo rodowisko,|ci sami rodzice... {2832}{2888}a jestecie od siebie|zupełnie różni. {2889}{2948}Jak mylisz, Lincoln.|Czemu tak jest? {2949}{3022}Bo mama to chora psychicznie suka. {3150}{3200}- Witaj, Michael.|/- Wygrała. {3201}{3226}Dam ci Scyllę. {3227}{3272}Zapewnij Lincowi pomoc,|jakiej potrzebuje. {3273}{3329}Dopiero kiedy dostanę to,|czego ja potrzebuję. {3330}{3413}Edison Shipping Yard.|Dok B. Za 45 minut. {3419}{3485}/- Przywie mojego brata.|- 45 minut? {3486}{3555}Nie spieszy ci się.|On kiepsko wyglšda. {3556}{3607}Po prostu tam bšd. {3608}{3656}Było warto, Saro? {3695}{3761}Wracasz czasem mylami|do tej nocy {3762}{3826}i zastanawiasz się,|jak by się to wszystko potoczyło, {3827}{3910}gdyby drzwi do izby chorych|zostawiła... {3920}{3958}zamknięte? {3963}{4015}Można było ocalić|tyle ludzkich żyć. {4016}{4085}Nawet twój ojciec|wcišż by żył. {4086}{4140}Mylisz czasem o tym? {4162}{4236}A teraz, kiedy Michael|zwróci mi Scyllę, {4237}{4296}wszystko będzie na darmo. {4297}{4344}O ile jš zwróci. {4359}{4415}Gdyby sytuacja była odwrotna... {4416}{4487}Gdyby Michael był tutaj,|a ty miałaby Scyllę, {4488}{4534}co by zrobiła? {4570}{4610}Przyniosłaby jš. {4611}{4679}Z tego samego powodu, dla którego|zostawiła otwarte drzwi. {4680}{4768}Nie mogłaby pozwolić zginšć|niewinnemu człowiekowi. {4769}{4833}Twoje serce zawodzi|twój osšd. {4834}{4888}Tak, jak i Scofielda. {4894}{4944}Pewnie masz rację. {4946}{4991}Bo gdyby Michael zaufał osšdowi {4992}{5080}tej nocy, kiedy ukradł Scyllę|sprzed twojego nosa, {5081}{5122}zabiłby cię. {5176}{5246}Zabierzcie jš sprzed moich oczu. {5531}{5564}Chwyć. {5778}{5858}We mojš kieszeń,|albo ja wezmę ciebie. {5929}{5967}Rozumiesz? {5970}{6058}/Władze przeczesujš ulice|/w poszukiwaniu głównych podejrzanych, {6059}{6115}/Lincolna Burrowsa i Michaela Scofielda. {6116}{6178}/Bracia znani z najmielszej|/w ostatnich czasach {6179}{6265}/ucieczki z więzienia|/sš uzbrojeni i... {6414}{6482}- Materiały wybuchowe domowej roboty?|- Masz lepszy pomysł? {6483}{6540}Może najlepszy sposób,|żeby uratować Lincolna... {6541}{6595}żeby uratować wszystkich... {6596}{6667}to dać Christinie to,|czego chce. {6680}{6739}Próbuję tylko znaleć sposób,|żeby ludzie, których kochamy, {6740}{6825}- nie skończyli na stole do sekcji.|- A ja nie? {6826}{6871}Zastanów się, czego chcesz. {6872}{6940}Cały czas mówisz,|żeby oddać Scyllę Generałowi. {6941}{6986}Nie słyszałe, co zrobił|z żonš Selfa? {6987}{7094}- Self sam sobie pocielił.|- Tak, a my się na tym wypimy. {7095}{7158}Powiedzmy, że w najlepszym|wypadku, {7159}{7218}może uda nam się odzyskać|Linca i Sarę. {7219}{7249}Co wtedy? {7250}{7309}Generał wcišż każe|obserwować mojš żonę. {7310}{7350}Jaki masz plan, żeby ona|była bezpieczna? {7351}{7398}Co z LJ-em? Co zrobisz,|żeby był bezpieczny? {7399}{7436}Nie mogę teraz o tym myleć. {7437}{7489}Może pójdziemy do twojej matki|i zawrzemy układ. {7490}{7542}Nie łšczy jej z Generałem|żadna utracona miłoć. {7543}{7602}Jeli oddamy jej Scyllę,|to z jej kontaktami {7603}{7657}może zdoła się dowiedzieć,|gdzie agenci... {7658}{7712}Nie poddamy się|i nie oddamy Scylli! {7713}{7767}Uratujemy wszystkich. {7862}{7919}/CHICAGO, STAN ILLINOIS {8957}{9005}Co ty tu robisz?! {9008}{9054}Co ja tu robię? {9075}{9122}Dochodzi pan do zdrowia,|panie Self. {9123}{9167}Zaliczył pan niezły upadek. {9168}{9227}Na szczęcie kto pana znalazł|i zadzwonił na pogotowie. {9228}{9259}Co zrobiłem? {9260}{9314}Niedługo przyjdzie lekarz|i omówi leczenie. {9315}{9333}Nie, nie. {9334}{9410}Niech pani powie lekarzowi,|żeby poszedł do następnego pacjenta. {9411}{9441}Ja wychodzę. {9442}{9474}Nie mogę. {9475}{9532}Sš tu mężczyni, którzy chcš|z panem porozmawiać. {9533}{9563}Jacy mężczyni? {9564}{9612}Tacy z odznakami. {9629}{9714}Panie Self, agent Chris Franco.|To agent Wilson Wright. {9715}{9743}Jestemy z FBI. {9744}{9793}Chcielibymy zadać panu|kilka pytań. {9794}{9817}W jakiej sprawie? {9818}{9863}Zacznijmy od tego,|gdzie możemy znaleć {9864}{9944}Lincolna Burrowsa|i Michaela Scofielda. {10326}{10390}Bšd gotowy nas stšd zabrać. {10425}{10505}Lepiej nie być blisko tego,|kiedy wybuchnie. {10506}{10576}Lepiej, żeby nie był|za daleko. {10772}{10803}No dobra. {10804}{10875}Jeli Michael czego spróbuje,|strzel mu w oba kolana. {10876}{10903}Nie chcę, żeby zginšł. {10904}{10985}Niech będzie unieruchomiony|i gotów do rozmowy. {10986}{11055}A co chcesz zrobić z Burrowsem? {11075}{11117}Kiedy już dostanę Scyllę, {11118}{11177}zostawimy tu jego ciało. {11223}{11280}Jeden z tych facetów|z wiadomoci. {11281}{11344}Chyba włanie go widziałem. {11384}{11428}Ciekawy wybór. {11441}{11488}Mylałam, że dla własnego|bezpieczeństwa {11489}{11543}wybierzesz jakie|publiczne miejsce. {11544}{11618}Publiczne miejsce w tej chwili|nie jest dla mnie bezpieczne. {11619}{11662}Dzięki tobie. {11684}{11716}Przyszedłe sam? {11717}{11748}A ty? {11813}{11843}Daj spokój. {11844}{11938}Możemy chyba odbyć|chociaż jednš szczerš rozmowę? {11964}{12024}Podoba mi się ten pomysł. {12029}{12078}Mimo tego, co mylisz,|nigdy nie chciałam, {12079}{12155}- żeby stała ci się krzywda.|- A czego chciała? {12156}{12197}Zrozumienia. {12213}{12256}Przebaczenia. {12259}{12289}Ale kiedy podjęłam decyzję, {12290}{12349}wiedziałam, że nigdy|tego nie dostanę. {12350}{12407}Ale dostaniesz władzę, prawda? {12408}{12471}Tak.|A ty dostaniesz Lincolna. {12472}{12538}Szczerze mówišc,|dla ciebie to marny interes. {12539}{12620}Skoro o tym mowa, muszę go zabrać|do szpitala. Gdzie on jest? {12621}{12710}- A gdzie Scylla?|- Muszę wiedzieć, czy żyje. {12925}{12965}Zadowolony? {13024}{13067}Chod za mnš. {13136}{13236}Nie będziesz próbował|żadnych sztuczek, prawda, synu? {13244}{13307}Skończyłem z tobš pogrywać. {13376}{13443}To dobrze.|Przynie mi Scyllę. {13448}{13519}Jeli przyniosę jš na otwarty teren,|twój człowiek mnie zastrzeli. {13520}{13560}No to chyba mamy pat. {13561}{13603}Problem w tym,|że to, czego ja chcę, {13604}{13641}nie próbuje złapać powietrza {13642}{13706}i nie traci pół litra krwi,|co dziesięć minut. {13707}{13793}- Daj mi jš, Michael.|- Wiesz, że nie mogę. {13798}{13867}Daj mi jš.|Kończš ci się opcje. {13875}{13934}- Powiedziałem, że nie.|/- Tu Policja Miami. {13935}{14015}- Daj mi jš, Michael!|- Christina, musimy ić. {14016}{14054}Chod jš sobie we. {14055}{14089}We jš. {14383}{14418}Sukin... {14438}{14484}Michael, chod. {14580}{14617}Michael, musimy jechać! {14618}{14659}Natychmiast! {14693}{14779}/.::Grupa Hatak - Hatak. pl::.|/przedstawia {14788}{14844}/Tłumaczenie: pablocoo {14939}{14987}/Korekta: Quentin {15251}{15331}/Prison Break [04x21]|/Rate of Exchange {15472}{15518}Rzšd ci pomógł? {15522}{15603}Wiesz, jak szalenie to brzmi,|po tym wszystkim, co przeszlimy? {15604}{15629}Masz tam dowód. {15630}{15737}Każdego ranka, gdy się budzę,|moja córka jest znów zdrowa. {15771}{15797}Gdzie mieszkasz? {15798}{15898}Właciwie to dlatego przyjechałem|z tobš porozmawiać. {15970}{16039}Bylimy w areszcie, kiedy czekałem, {16040}{16089}żeby zeznawać przeciwko Mahone'owi. {16090}{16142}Ale sprawa się rozsypała. {16143}{16219}Chcieli nie tylko|odstšpić od umowy, {16227}{16300}ale też wpakować mnie|z powrotem do Fox River. {16301}{16381}Więc czemu ledzisz mnie|tu, w Chicago? {16407}{16454}Zastanawiałem się... {16455}{16551}czy nie wiesz może,|gdzie mogš być Michael i Linc. {16654}{16689}Chwila, chwila.|Gdzie idziesz? {16690}{16732}Dogadałe się z fedziami, {16733}{16789}a teraz pytasz o Mike'a i Linca? {16790}{16840}- Daj spokój...|- Co, mnie też chcesz wsadzić? {16841}{16900}Próbuję ci pomóc, stary. {16910}{16944}Im też. {16968}{17057}Nie oglšdasz wiadomoci, Sucre?|Majš kłopoty. {17066}{17101}Ogromne. {17116}{17233}I mogš się ich pozbyć tylko wtedy,|jeli pomożesz mi ic...
Iska