{20}{60}/Poprzednio w The Firm {163}{220}Kevin Stack zaoszczędził|pienišdze Noble Insurance, {221}{270}zabijajšc miertelnie|chorych pacjentów, {271}{339}i wykorzystał do tego|Sarah Holt, mojš klientkę. {341}{426}/A Martin Moxon musiał poznać prawdę|/i postanowił wszczšć alarm. {427}{486}Dlatego przekazał ci tę listę. {496}{553}Nawet nie wiedziałam,|że Martin miał skrzynkę depozytowš. {554}{656}To kopie akt pacjentów.|Wszystkie oznaczone "nie żyje". {685}{712}Wiesz, kto jest następny. {713}{807}/Mylałam, że zdołamy go kontrolować.|Ale masz rację, czas to skończyć. {808}{842}Moi ludzie już powinni tam być. {853}{892}Podejd do okna.|Natychmiast! {926}{945}Boże. {946}{982}/Miejsce, gdzie się poznalimy. {983}{1019}/Dotrzyjcie tam,|/będę czekał. {1020}{1059}/Nie będzie cię,|/czyli się nie wydostałe. {1060}{1111}/- Co widzisz?|/- Mam krew na podłodze. {1112}{1160}/- Czyjš?|/- Sprawdzę. {1200}{1257}Team 3, słyszysz mnie?|/Team 3, słyszysz? {1300}{1382}Abby... Gdzie jest Mitch?|Mielicie być wszyscy. {1767}{1788}To tutaj? {1874}{1903}Mylicie, że tam jest? {1914}{1937}Przekonamy się. {1942}{1968}- Idziemy.|- Czekaj. {2000}{2034}Nadal uważam,|że to pułapka. {2035}{2099}Nigdy nie ufałam Andrew|i teraz też nie zaufam. {2100}{2146}Ostrzegł mnie przed atakiem. {2150}{2200}Zgadzam się z Tammy.|To urodzony kłamca. {2206}{2286}- I dlaczego tutaj?|- Tutaj się poznalimy. {2334}{2365}Zróbmy to. {2537}{2592}- Pomóż mi zrozumieć.|- Tak, sir? {2595}{2645}Jak pozwolilicie mu uciec... znowu. {2653}{2709}McDeere wiedział, że idziemy.|Kto dał mu cynk. {2733}{2795}A trzech weteranów sił specjalnych {2796}{2848}wcišż nie potrafi załatwić|podmiejskiego prawnika, {2849}{2915}jego żony, nauczycielki,|i 10-letniego dzieciaka. {2926}{2952}Gdzie masz broń? {2973}{3029}Sir, to dokumenty ze skrytki Moxona. {3070}{3099}To tylko poczštek. {3104}{3153}Szukajcie dalej.|Wywróćcie to miejsce do góry nogami. {3162}{3198}Policja może tu być|lada chwila. {3199}{3248}Wydałem bezporedni rozkaz,|żołnierzu. {3250}{3273}Tak jest. {4010}{4064}Stary, cieszę się, że cię widzę. {4097}{4138}- Nadal się cieszysz?|- Co chcesz zrobić? {4139}{4220}To zależy, czy tym razem|udzielisz nam jasnych odpowiedzi. {4221}{4277}- Stary, opuć broń.|- Nie podoba ci się? {4285}{4335}Nie lubisz patrzeć w wylot lufy? {4341}{4453}Tę broń odebrałem facetowi,|który chciał zabić mojš rodzinę! {4458}{4506}Nie miało do tego dojć. {4507}{4531}Zejd. {4546}{4574}Zła! {4653}{4678}Dojć do czego? {4689}{4752}Gadaj wszystko, Andrew.|Już. {4753}{4808}Dobra. {4819}{4883}Zaczęło się, kiedy Alex poprosiła,|żebym pomógł ograniczyć szkody {4884}{4923}spowodowane przez Stacka|w Noble Insurance. {4924}{4960}Mówisz o mordowaniu pacjentów? {4961}{5006}Sam wydawał wyroki mierci. {5008}{5059}Sarah Holt pracowała dla Stacka. {5060}{5106}Oskarżono jš|o zabicie Margaret Whittaker. {5107}{5127}Mów wprost, zabiła jš. {5128}{5208}Nie wykręcisz się|prawniczš gadkš, Andrew. {5216}{5239}Dobra. {5254}{5283}Bez ogródek. {5300}{5386}Kiedy dostałe tę sprawę,|Alex kazała mi cišgnšć cię do firmy, {5387}{5428}żeby mieć cię na oku. {5436}{5488}Cała firma jest w to wmieszana? {5490}{5537}Kilka osób, którym Alex ufa. {5538}{5571}Kilku kłamców? {5572}{5622}Nikt się nie spodziewał,|że z takim uporem... {5630}{5662}będziesz dokopywał się prawdy. {5663}{5753}Przysięgam... powiedziano mi,|że zabójstwa ustanš {5754}{5790}i nikt więcej nie ucierpi. {5796}{5831}Zgodziłem się tylko pomóc klientowi, {5832}{5865}nie na udział|w zbrodniczym spisku. {5866}{5935}Chodziło o minimalizację szkód,|a nie powodowanie kolejnych. {5938}{5978}- Minimalizację szkód?|- Nie... {5979}{6040}Minimalizację szkód?|Martin Moxon nie żyje. {6044}{6110}Sarah Holt zamordowano w więzieniu. {6111}{6191}Dzi próbowano wymordować|całš mojš rodzinę! {6192}{6259}Dlatego ostrzegłem cię,|gdy tylko się dowiedziałem. {6281}{6336}Okłamywano cię, stary. {6339}{6414}Dobra, to moja wina.|Ale mnie też okłamano. {6434}{6549}Pytanie, jak możemy to|razem naprawić? {6551}{6577}Naprawić? {6658}{6696}Pogrywałe z nami od poczštku! {6697}{6735}Skšd mamy wiedzieć,|że nie pogrywasz teraz? {6758}{6802}Masz szczęcie,|że to nie ja trzymam broń. {6850}{6926}Dlaczego nie przekazać go po prostu|federalnym albo gliniarzom? {6927}{6955}Dalej, Mitch. {6956}{7019}Bo podczas ucieczki|zostawilimy dowody w domu. {7020}{7071}Powiem ci, co teraz zrobisz. {7072}{7150}Pomożesz nam załatwić|Kevina Stacka i Alex Clark, {7151}{7198}ale nie dlatego,|że tak należy zrobić, {7208}{7264}ale dlatego,|że nie chcesz stracić licencji {7265}{7321}ani trafić do pudła|na długie lata. {7322}{7392}- Mitch, stary...|- Przestań tak mnie nazywać. {7438}{7468}Cokolwiek zechcesz. {7469}{7490}.:: Grupa Hatak ::. {7491}{7529}{Y:B}THE FIRM|1x13 {7530}{7575}Tłumaczenie: jarmisz {8034}{8075}Rano pójdę|do prokuratury federalnej. {8076}{8160}Alex musi mieć w firmie|dokumenty obcišżajšce Stacka. {8161}{8227}W ten sposób chroniła ich|tajemnica adwokacka. {8228}{8283}Wszystko jest zgromadzone|w nieoznaczonym pokoju. {8292}{8367}Wstęp majš tylko Alex i Stack|po użyciu jakiego klucza kodowego. {8368}{8405}Stack nosi go na szyi. {8406}{8466}Znajš ten samochód.|Potrzebny nam inny. {8467}{8538}Podrzucę was do wypożyczalni.|Chodmy. {8566}{8595}A co z Alex? {8596}{8653}Nie zechce pójć na dno|razem ze Stackiem. {8666}{8738}Jest wobec niego lojalna.|Nie wiem, co się za tym kryje. {8739}{8788}- Pienišdze...|- Umie o siebie zadbać. {8792}{8834}Będzie dobrze wiedziała,|kiedy się wycofać. {8835}{8880}Już to widziałem.|Znajdę na niš sposób. {8925}{9011}Andrew, spróbujesz zmienić stronę,|zabiję cię. {9013}{9089}Wybrałem stronę,|gdy zadzwoniłem, by ostrzec Mitcha. {9090}{9156}Będę martwy,|jeli Stack się dowie. {9157}{9209}Mojš jedynš szansš|jest wam pomóc. {9227}{9266}Musimy pomagać sobie nawzajem. {9309}{9353}Mylisz, że możemy mu ufać? {9367}{9395}Nie sšdzę. {9397}{9450}Dlatego chcę, żebycie z Rayem|znaleli w Kinross & Clark {9451}{9490}ten nieoznakowany pokój. {9491}{9562}Od tej chwili nie robimy nic|bez planu zapasowego. {9630}{9679}Jak się trzymacie z Claire? {9689}{9732}W tych okolicznociach? {9733}{9751}Jak mieszkanie? {9752}{9786}/Zadziwiajšco znajome. {9787}{9883}Wszystko, zastawa, ręczniki i szafki|sš takie same {9884}{9935}jak w Phoenix czy Oklahomie,|wszędzie. {9945}{9971}To nieomal zabawne. {10006}{10030}/Nieomal. {10101}{10130}U ciebie w porzšdku? {10142}{10183}W tych okolicznociach... {10201}{10230}Daj mi Claire. {10276}{10312}Kto do ciebie. {10335}{10361}Tato? {10372}{10418}Jak sobie radzisz, dziecinko? {10420}{10450}Chyba dobrze. {10455}{10484}Czuję się tu bezpieczna. {10512}{10543}Kiedy przyjdziesz? {10544}{10609}Mam tu jeszcze kilka spraw|do załatwienia, skarbie. {10633}{10702}Ale musisz wiedzieć,|że teraz jest inaczej. {10704}{10774}/To potrwa kilka dni|/i wrócimy do domu. {10776}{10819}Do naszego normalnego życia. {10837}{10867}Tęsknię. {10874}{10937}- Claire...|- Kocham cię, tato. {10944}{10973}Ja ciebie też. {11003}{11023}Dzięki. {11046}{11120}Tu Lewis.|Przestań się wygłupiać i wracaj. {11121}{11151}Posłuchaj, Lewis... {11173}{11225}Dziękuję za zajęcie się mojš rodzinš. {11226}{11260}Nie. Ty posłuchaj. {11460}{11487}Dziękuję. {11560}{11603}To prawda,|że w Washington Hilton {11604}{11668}majš wyjštkowy|apartament prezydencki. {11673}{11710}Obiekt zawici|niejednego prezydenta. {11720}{11749}Proszę, siadaj. {11799}{11829}Dobrze, że jeste, Kevin. {11831}{11854}Zjesz co? {11855}{11892}Szef przygotuje ci, co zechcesz. {11893}{11925}Nie, dziękuję, sir. {11957}{11988}Zawarlimy porozumienie. {11990}{12005}Sir? {12006}{12047}Zgłosiłe się z propozycjš. {12048}{12128}Miałe do załatwienia osobistš sprawę,|czy raczej krucjatę, {12129}{12179}a Noble miało na tym|wiele zarobić. {12180}{12205}I tak, jak sšdzę, się stało. {12207}{12266}Tak, jako dyrektor generalny|jestem wdzięczny. {12269}{12364}Jednakże... pojawiły się|pewne trudnoci. {12366}{12410}Zapewniam pana,|że już się nimi zajšłem. {12411}{12488}Pocig wród głównych|atrakcji turystycznych stolicy, {12493}{12550}ceniony pracownik|rzucajšcy się z balkonu, {12554}{12597}nieprzemylany atak na dom. {12601}{12639}Trudno pokusić się o stwierdzenie, {12640}{12694}że cokolwiek miało to załatwić, {12695}{12755}odbyło się z zachowaniem|szczególnej dyskrecji. {12759}{12843}Trudno oczekiwać,|że dyrektor generalny zna szczegóły {12844}{12888}wszystkich poczynań|swoich podwładnych. {12909}{13001}Zapytany, mogę sobie nie przypomnieć|naszej znajomoci. {13023}{13068}Mówišc wprost,|jeli te kłopotliwe kwestie {13069}{13119}nie zostanš całkowicie,|natychmiast, {13120}{13168}a przede wszystkim po cichu,|opanowane, {13193}{13267}mogš stać się problemem {13268}{13326}dla najważniejszych|zaangażowanych stron. {13332}{13375}A ja będę miał zwišzane ręce. {13403}{13441}Doskonale rozumiem. {13469}{13509}Nie pozwolę firmie upać. {13523}{13552}Jestem o tym przekonany. {13773}{13807}I macie na to dowody? {13808}{13935}Wszystkie dokumenty były w domu.|Mielimy ci je rano przekazać. {13950}{13987}Bez nich niewiele da się zrobić. {13988}{14044}Możemy przesłuchać Stacka|i Alex Clark. {14072}{14102}To nic wam nie da. {14152}{14200}Mam tu ważniejszš sprawę. {14217}{14301}Nazwisko z listy przyszłych ofiar Stacka. {14305}{14340}Isaac Nash. {14348}{14420}Data jego mierci|przypada na dzi. {14421}{14452}To jego adres. {14454}{14502}Jeli nikt nie dotrze tam,|żeby go chronić, {14515}{14564}jeden z pachołków Stacka|zabije go... {14569}{14619}tak jak Sarah Holt|zamordowała Margaret Whittaker. {14620}{14693}Oczekujesz, że tam pojadę?|Nie mogę, to poza mojš jurysdykcjš. {14694}{14761}Oczekuję,|że nie zechcesz pozwolić, {14768}{14821}że...
KA-KAA