1 00:00:01,417 --> 00:00:02,616 d Men d 2 00:00:09,370 --> 00:00:10,228 O Bo¿e. 3 00:00:10,229 --> 00:00:11,612 Walden. 4 00:00:11,614 --> 00:00:13,230 ObudŸ siê. Musisz iœæ. 5 00:00:13,232 --> 00:00:14,281 Co? 6 00:00:14,283 --> 00:00:15,733 Moja córka zaraz wstaje 7 00:00:15,735 --> 00:00:18,435 Nie chce, ¿eby Ciê tu zobaczy³a. 8 00:00:18,437 --> 00:00:20,120 Okay... 9 00:00:20,122 --> 00:00:21,539 Ju¿ sie obudzi³em. 10 00:00:21,541 --> 00:00:23,541 Teraz ubierz siê. 11 00:00:23,543 --> 00:00:24,959 W porz¹dku. 12 00:00:24,961 --> 00:00:27,110 Acha...zanim pójdê, 13 00:00:27,112 --> 00:00:29,914 Mam taki poranny fenomen 14 00:00:29,916 --> 00:00:31,582 który czasem zdarza siê ch³opakom. 15 00:00:31,584 --> 00:00:33,417 Wiesz, kiedy rano wstaj¹. 16 00:00:33,419 --> 00:00:36,119 Nie interesuje mnie Twoja erekcja, ok? 17 00:00:36,121 --> 00:00:38,138 Okay, dobra, dobra. 18 00:00:38,140 --> 00:00:40,791 Pomyœla³em tylko, ¿e móg³ym to pokazaæ 19 00:00:40,793 --> 00:00:42,459 skoro siê... 20 00:00:42,461 --> 00:00:44,795 no wiesz, pokaza³. 21 00:00:44,797 --> 00:00:46,630 imponuj¹cy. 22 00:00:46,632 --> 00:00:49,967 Teraz zmykaj zanim Ava siê obudzi, ok? 23 00:00:49,969 --> 00:00:52,319 Wiesz, w koñcu kiedyœ, bêdê musia³ j¹ poznaæ. 24 00:00:52,321 --> 00:00:54,939 Kiedyœ tak, ale nie teraz. 25 00:00:54,941 --> 00:00:57,474 Tak, wiêc, czujê jakbym, ju¿ j¹ zna³. 26 00:00:57,476 --> 00:00:59,109 To znaczy, jestem z pewnoœci¹ zaznajomiony 27 00:00:59,111 --> 00:01:02,079 z jej bram¹ wejœcia na ten œwiat. 28 00:01:03,481 --> 00:01:05,165 Tak. Ha ha. 29 00:01:05,167 --> 00:01:06,500 Teraz, spadaj. 30 00:01:06,502 --> 00:01:08,485 Mamo? 31 00:01:09,956 --> 00:01:11,338 Do szafy! 32 00:01:11,340 --> 00:01:13,507 Na prawdê? Do szafy? Czy to nie bana³? 33 00:01:13,509 --> 00:01:14,992 O Bo¿e. Do szafy! 34 00:01:16,878 --> 00:01:18,612 Chcê siê przytuliæ. 35 00:01:18,614 --> 00:01:19,847 Dobry pomys³! 36 00:01:19,849 --> 00:01:21,882 Poprzytulajmy siê w pokoju. 37 00:01:21,884 --> 00:01:23,801 Nie, tutaj. 38 00:01:24,669 --> 00:01:25,970 Tutaj, oczywiœcie. 39 00:01:25,972 --> 00:01:28,171 No dobrze. 40 00:01:28,173 --> 00:01:29,723 Teraz zamknij oczy, 41 00:01:29,725 --> 00:01:31,475 i Mama zroby Ci super przytulañca. 42 00:01:31,477 --> 00:01:32,476 Mwah! 43 00:01:32,478 --> 00:01:34,111 Masz zamkniête oczy? 44 00:01:34,113 --> 00:01:35,229 Uh-huh. 45 00:01:35,231 --> 00:01:37,481 CZy Winston ma zamkniête oczy? 46 00:01:37,483 --> 00:01:39,516 ON nie jest prawdziwy, Mamo. 47 00:01:39,518 --> 00:01:41,852 W porz¹dku. 48 00:01:41,854 --> 00:01:44,187 WychodŸ! 49 00:01:51,997 --> 00:01:53,030 Za³atwione. 50 00:01:53,032 --> 00:01:55,198 A teraz, co powiesz, 51 00:01:55,200 --> 00:01:57,167 zrobimy naleœniki? 52 00:01:57,169 --> 00:01:58,535 Yay! 53 00:01:58,537 --> 00:02:02,306 Naleœniki!Naleœniki! Naleœniki!Naleœniki! 54 00:02:02,308 --> 00:02:03,757 Naleœnikowy poci¹g! Naleœniki!! 55 00:02:03,759 --> 00:02:07,210 - Naleœniki!Naleœniki! - Naleœniki!Naleœniki! 56 00:02:09,481 --> 00:02:12,299 Lubiê Naleœniki!. 57 00:02:13,151 --> 00:02:16,186 Zostawi³am Wintsona na Twoim ³ó¿ku. 58 00:02:31,070 --> 00:02:34,538 Móg³bym byæ Spider-Manem. 59 00:02:39,243 --> 00:02:41,712 Myœlê, ¿e z³ama³em mojego porannego fenomena. 60 00:02:42,681 --> 00:02:45,516 d Men, men, men, men, manly men, men, men d 61 00:02:45,518 --> 00:02:48,102 d Ah. d Men. 62 00:02:48,127 --> 00:02:51,627 Dwóch i pó³ 9x15 The Duchess of Dull-in-Sack 63 00:02:51,628 --> 00:02:55,128 == polska wersja napisów Marcin Œwiebodzice == 64 00:02:55,129 --> 00:02:56,663 d Men. 65 00:02:57,666 --> 00:03:00,001 Czy mogê Ci zadaæ osobiste pytanie? 66 00:03:00,003 --> 00:03:02,670 Czy pytanie zawiera pieni¹dze, narkotyki lub ci¹¿ê? 67 00:03:02,672 --> 00:03:03,805 Nie. 68 00:03:03,807 --> 00:03:06,558 Jak mogê CI pomóc mój synu? 69 00:03:06,560 --> 00:03:08,810 Ty i mama Eldridga znów randkujecie, prawda? 70 00:03:08,812 --> 00:03:11,512 Prawda. Myœlisz, ¿e kiedyœ siê z ni¹ o¿enisz? 71 00:03:11,514 --> 00:03:13,198 Wiêc, w³aœciwie to ju¿ o tym rozmawialiœmy 72 00:03:13,200 --> 00:03:14,949 i zdecydowaliœmy, ¿e jedynym powodem dla którego to zrobimy 73 00:03:14,951 --> 00:03:16,951 bêdzie chêæ posiadania wiêkszej iloœci dzieci, 74 00:03:16,953 --> 00:03:18,787 a skoro oboje... 75 00:03:24,877 --> 00:03:28,546 ...mieliœmy tyle szczêœcia pierwszym razem, 76 00:03:28,548 --> 00:03:30,548 to nie ma naprawdê sensu. 77 00:03:30,550 --> 00:03:31,583 Oh. 78 00:03:31,585 --> 00:03:33,084 A sk¹d do pytanie? 79 00:03:33,086 --> 00:03:35,203 Oh. Ja i Eldridge myœleliœmy 80 00:03:35,205 --> 00:03:37,055 ¿e by³o by fajnie gdybyœmy byli braæmi, 81 00:03:37,057 --> 00:03:40,175 wtedy moglibyœmy zamieniaæ siê miejscami, i nikt by siê nie zorientowa³. 82 00:03:40,177 --> 00:03:42,227 To dzia³a tylko wtedy jak jak jesteœcie bliŸniakami, Jake. 83 00:03:42,229 --> 00:03:44,646 A sk¹d wiesz czy ja to na pewno Jake? 84 00:03:47,933 --> 00:03:49,350 Dobry. Dobry. 85 00:03:49,352 --> 00:03:50,602 Co Ci siê sta³o? 86 00:03:50,604 --> 00:03:54,823 By³em zawieszony nad szaf¹, i upad³em na penisa. 87 00:03:54,825 --> 00:03:57,575 Oh. Nie cierpie jak to siê zdarza. 88 00:03:59,778 --> 00:04:01,529 Uh... pownienem spytaæ? 89 00:04:01,531 --> 00:04:03,915 O, tak, ukrywa³em sie przed córk¹ Zoey. 90 00:04:03,917 --> 00:04:05,559 Nadal nie chce, ¿ebyœ j¹ pozna³? 91 00:04:05,584 --> 00:04:06,784 Nie. 92 00:04:06,820 --> 00:04:08,503 Wiêc, to nie jest niezwyk³e dla samotnych matek 93 00:04:08,505 --> 00:04:09,787 ¿eby ochraniaæ swoje dzieci. 94 00:04:09,789 --> 00:04:11,739 A potem, kiedy zostajesz im przedstawiony, 95 00:04:11,741 --> 00:04:14,292 Ty jesteœ "Wujek Alan, który jest w drodze do Cleveland, 96 00:04:14,294 --> 00:04:16,094 "a Ty nie musisz pamiêtaæ jego imienia 97 00:04:16,096 --> 00:04:18,830 bo juz nigdy , go nie zobaczysz." 98 00:04:18,832 --> 00:04:22,300 Co Ty robisz kobietom ¿e tak bardzo potrafisz je wkurzyæ? 99 00:04:22,302 --> 00:04:25,419 Gdybym wiedzia³, myœlisz ¿ebym nie przesta³? 100 00:04:26,505 --> 00:04:27,772 Wiêc, sprawa z córk¹ 101 00:04:27,774 --> 00:04:29,774 nie jest jedyn¹ przez któr¹ mam problem z Zoey. 102 00:04:29,776 --> 00:04:31,643 Oh, myœla³em, ¿e idzie Wam œwietnie. 103 00:04:31,645 --> 00:04:33,194 Wiêc, tak jest... przez wiêkszoœæ czasu. 104 00:04:33,196 --> 00:04:34,762 Tylko, ¿e... 105 00:04:35,698 --> 00:04:37,482 By³eœ kiedyœ w zwi¹zku 106 00:04:37,484 --> 00:04:39,433 w którym naprawdê byliœcie ze sob¹, 107 00:04:39,435 --> 00:04:41,402 ale sex nie by³ wszystkim co was ³¹czy³o? 108 00:04:41,404 --> 00:04:42,704 O, pewnie. 109 00:04:42,706 --> 00:04:46,107 Z wyj¹tkiem czêci "naprawdê byliœcie ze sob¹" . 110 00:04:46,109 --> 00:04:47,909 To nie to, ¿e seks jest z³y Mm-hmm. 111 00:04:47,911 --> 00:04:49,277 Tylko... 112 00:04:49,279 --> 00:04:51,913 ostatnio sprawia wra¿enie jakby by³o jej obojêtne czy robimy to czy nie. 113 00:04:51,915 --> 00:04:53,715 Oh... "Obojêtne czy to robimy." 114 00:04:53,717 --> 00:04:55,800 Znam ten tekst. 115 00:04:55,802 --> 00:04:57,335 Ale moj¹ filozofi¹ jest, 116 00:04:57,337 --> 00:05:00,171 Jak d³ugi jest to jej obojêtne, mnie nie jest. 117 00:05:00,173 --> 00:05:02,840 Wiesz co mi powiedzia³a ostatniej nocy po seksie? 118 00:05:02,842 --> 00:05:04,008 "To by³o mi³e. 119 00:05:04,010 --> 00:05:05,727 a teraz zróbmy coœ fajnego." 120 00:05:07,296 --> 00:05:09,063 Wiêc, przypuszczam ¿e to jest lepsze ni¿, 121 00:05:09,065 --> 00:05:12,967 "W³ó¿ majtki, ¿ebyœmy mogli wróciæ do rodzinnych powi¹zañ ." 122 00:05:12,969 --> 00:05:14,736 ¯artujesz prawda? 123 00:05:14,738 --> 00:05:18,189 Ona by³a tylko kuzynk¹ przez œlub. 124 00:05:18,191 --> 00:05:21,276 Rozmawia³eœ w³aœciwie z Zoey o swoim problemie? 125 00:05:21,278 --> 00:05:23,528 Nie, Mia³em nadzieje, ¿e sprawy same siê polepsz¹. 126 00:05:23,530 --> 00:05:25,446 O, nie nie nie. Pos³uchaj mnie 127 00:05:25,448 --> 00:05:27,248 S¹ dwie rzeczy w zwi¹zkach na d³u¿sz¹ metê 128 00:05:27,250 --> 00:05:28,833 które nigdy same siê nie poprawiaj¹. 129 00:05:28,835 --> 00:05:30,168 Jedn¹ jest sex. 130 00:05:30,170 --> 00:05:31,953 a co jest drug¹? 131 00:05:31,955 --> 00:05:33,137 Czy to ma znaczenie? 132 00:05:37,126 --> 00:05:38,760 Wszystko jest za³atwione. 133 00:05:38,762 --> 00:05:40,628 Ava bêdzie dziœ wieczorem ze swoim tat¹. 134 00:05:40,630 --> 00:05:41,846 œwietnie. 135 00:05:41,848 --> 00:05:43,331 Wiêc œpimy dzisiaj w moim domu? 136 00:05:43,333 --> 00:05:44,716 Brzmi super. 137 00:05:44,718 --> 00:05:47,101 W zasadzie nie wiem jak du¿o poœpimy. 138 00:05:47,103 --> 00:05:49,003 Sprytnie. 139 00:05:49,005 --> 00:05:50,805 Pownienem przynieœæ jak¹œ chinszczyzne? 140 00:...
polewa1974