CSI New York [8x01] Indelible.txt

(32 KB) Pobierz
{286}{332}Niech to szlag.
{382}{420}Dzień dobry.|Pogotowie alarmowe?
{424}{531}Mój mšż odstawia jakie przedstawienie|połšczone z samookaleczeniem.
{555}{644}Chyba zainspirował się|jednym z tych boysbandów.
{648}{689}Nie wiem,|proszę zaczekać.
{693}{745}Chce wiedzieć,|czy im się dobrze przyjrzałe.
{778}{875}Hm, pięciu białych facetów|o nieustalonej orientacji seksualnej.
{886}{964}Jeden z nich miał kręcone włosy|i nieprawdopodobnie wysoki głos.
{981}{1022}No dobrze, dziękuję.
{1026}{1096}Chcš żeby stawił się dzi wieczorem|na okazaniu podejrzanych.
{1103}{1129}Posuń się.
{1134}{1189}- Dzi wieczorem nie mogę.|- Dlaczego?
{1193}{1230}Masz dzi jogę?
{1242}{1264}Idę do opery.
{1268}{1313}Jak to idziesz do opery?
{1346}{1382}No włanie, idę dzi do opery.
{1383}{1479}- Claire, podasz mi jednš z tych rzeczy?|- I z kim idziesz do tej opery?
{1494}{1549}Z Johnem z Wydziału ds. Rozbojów.
{1552}{1594}Z Johnem z Wydziału ds. Rozbojów?
{1598}{1672}Idziesz do opery|z Johnem z Wydziału ds. Rozbojów?
{1673}{1711}Włanie,|to wielki entuzjasta opery.
{1712}{1795}To ja cię błagam,|żeby zabrał mnie do opery od...
{1796}{1828}nie wiem jak długiego czasu,
{1829}{1879}a ty mi mówisz, że...
{2079}{2104}Niezła robota.
{2108}{2189}John z Wydziału ds. Rozbojów|będzie bardzo rozczarowany.
{2376}{2435}Co ty by beze mnie robił?
{2889}{2926}/Witam wszystkich słuchaczy.
{2930}{3029}/Mamy 20 stopni Celsjusza|/w tš nieco zachmurzonš niedzielę.
{3034}{3106}/Mamy dzi 11 wrzenia 2011 roku,/
{3110}{3187}/czyli 10. rocznicę ataków terrorystycznych|/w naszym miecie.
{3192}{3242}/Flagi zostanš opuszczone do połowy masztów,
{3246}{3370}/a minutš ciszy o 8:46|uhonorowane zostanš ofiary
{3374}{3430}/i polegli bohaterowie tego tragicznego dnia,
{3434}{3481}/którego nigdy nie zapomnimy.
{3522}{3665}KRYMINALNE ZAGADKI NOWEGO JORKU|SEZON 8. ODCINEK 1.
{3669}{3730}Tekst polski: Xionc|Korekta: Tiger & Bohen
{3732}{3818}.:: GrupaHatak.pl ::.
{4735}{4800}/"Indelible"|/"Niezatarte wspomnienie"
{4971}{5024}Szefie, potrzebuję tutaj twojego podpisu.
{5025}{5064}Zabroniłam ci tak do mnie mówić.
{5100}{5162}Więc czyjego podpisu brakuje|na tym raporcie?
{5166}{5205}- Mojego.|- Więc jeste szefem.
{5215}{5233}Tymczasowo.
{5234}{5286}Nie będę do ciebie mówił tymczasowy szefie.
{5287}{5331}Tyle, że takie mam stanowisko,
{5332}{5398}dopóki Sinclair nie znajdzie kogo|na stanowisko Maka.
{5430}{5455}Właciwie...
{5476}{5523}...to nam będzie o nim przypominać.
{5549}{5566}Minęły 4 miesišce.
{5567}{5637}Z iloma jeszcze ludmi|Sinclair będzie przeprowadzał rozmowy rekrutacyjne?
{5672}{5765}Stawiam kasę przeciwko zdjęciu Reagana,|że raczej szybko kogo nie znajdzie.
{5805}{5819}Jo Danville.
{5821}{5844}/Czeć, Jo, tu Danny.
{5845}{5879}/Sierżancie Messer, co słychać?
{5880}{5917}Chciałem cię o czym poinformować.
{5918}{5974}Mamy strzelaninę przed barem Lannigana|na Dziewištej Ulicy.
{5975}{5993}Skšd wiesz?
{5994}{6028}Ofiara nazywa się Sean Peterson.
{6032}{6062}/Był bramkarzem.
{6063}{6115}Dostał kulkę w klatkę piersiowš,|zmarł na miejscu.
{6119}{6151}Zabierz stšd tych ludzi, Mike.
{6155}{6202}Proszę uprzejmie,|aby państwo się cofnęli.
{6206}{6242}/Szerzej z tš tamš.
{6246}{6298}Przypomnij mi:|po co był mi ten awans?
{6331}{6378}- Zatrzymalicie kogo?|- Chciałbym.
{6379}{6440}wiadkowie twierdzš,|że sprawcy nie nosili rękawiczek,
{6441}{6484}więc będziecie mieli|mnóstwo odcisków do zebrania.
{6485}{6504}Jest tam gdzie Flack?
{6505}{6553}Tak, przesłuchuje właciciela baru.
{6557}{6579}/Dobra, dzięki.
{6584}{6640}Jak często macie tu otwarte|do czwartej nad ranem?
{6670}{6715}Panie Lannigan, mylałem,|że zrozumiemy się bez słów,
{6716}{6780}ale bardziej interesuje mnie to ciało,|które leży przed barem
{6781}{6816}niż to co działo się w rodku.
{6823}{6847}Kilka razy w tygodniu.
{6851}{6913}Zamykamy bar od rodka,|pozwalamy stałej klienteli rozerwać się,
{6914}{6949}pograć w bilard, posłuchać muzyki.
{6950}{6990}- A pan wtedy liczy utarg.|- Włanie.
{6991}{7038}Sean Peterson...|Pilnował drzwi?
{7048}{7079}Czasami wpadajš starzy przyjaciele,
{7080}{7128}więc Sean zostawał przy drzwiach,|żeby ich wpucić.
{7155}{7201}/Nie widziałem,|/co się tam wtedy stało.
{7205}{7249}Hej, wszyscy na glebę!
{7253}{7321}Wiecie, o co chodzi:|forsa, portfele, biżuteria, wyjmować wszystko!
{7325}{7380}Odłożyć komórki na podłogę!
{7381}{7415}/Gdzie był Sean,|/kiedy to się stało?
{7438}{7497}Nie wiem,|chyba leżał przy drzwiach.
{7530}{7593}Nie musieli go zabijać.
{7597}{7635}Przecież dostali to,|po co przyszli, no nie?
{7671}{7708}O Boże, Sean, twoja głowa.
{7712}{7741}Zadzwońcie po prostu na 911.
{7939}{7968}Ile pieniędzy panu zabrali?
{7975}{8043}Jakie 2.500 dolarów.
{8047}{8094}Zabraliby więcej,|gdyby Devon nie wyszła wczeniej
{8098}{8121}z 250 dolarami w napiwkach.
{8125}{8146}Barmanka?
{8150}{8180}Gdzie ona jest?
{8184}{8216}Wyszła zanim to się stało.
{8220}{8265}Dzwoniłem do niej, zaraz tu będzie.
{8269}{8293}Dobrze, dziękuję.
{11539}{11583}Ależ ze mnie idiotka.
{11584}{11640}- Devon, musisz się troszkę uspokoić, dobrze?|- Dobrze.
{11663}{11733}Wyszłam jakie pięć minut wczeniej,|zanim to się stało.
{11734}{11771}Powinnam była co powiedzieć Seanowi.
{11772}{11822}Powinnam była wrócić do baru|i co mu powiedzieć.
{11843}{11877}Powiedz mi co widziała.
{11881}{11924}Stali sobie tam,|na końcu przecznicy.
{11925}{11959}Widziała jak wysiadali z samochodu?
{11960}{12025}Nie, nie...|Trzymali ręce w kieszeniach blezerów,
{12026}{12099}a ja nie chciałam przechodzić tuż obok nich,|więc przeszłam przez ulicę,
{12124}{12206}a powinnam była wrócić do baru|i co powiedzieć.
{12210}{12245}Możesz ich opisać?
{12249}{12299}Jeden był biały,|a drugi był Murzynem.
{12300}{12360}Sama nie wiem... Obaj mieli|może ponad 180 centymetrów wzrostu?
{12360}{12387}A w co byli ubrani?
{12388}{12418}Murzyn miał czerwony blezer,
{12422}{12488}a ten drugi miał szarš kurtkę|z kapturem zapinanš na zamek
{12490}{12570}i pamiętam, że się nim bawił,|w górę i w dół, jakby był czym zdenerwowany.
{12600}{12680}Sean musiał otwierać drzwi,|żeby wpuszczać i wypuszczać ludzi, prawda?
{12701}{12723}Tak.
{12724}{12799}Przychodzi ci do głowy,|dlaczego miałby wpucić tych ludzi do rodka?
{12835}{12925}Sean był palaczem, więc na papierosa|zawsze wychodził na zewnštrz.
{12926}{12965}Dobrze, Devon,|dziękujemy ci bardzo.
{13036}{13080}Jej wersja może być zgodna z prawdš.
{13084}{13151}Sean wyszedł na papierosa,|a sprawcy wepchnęli go do rodka.
{13152}{13198}Ale dlaczego zabili go|przed barem już po napadzie?
{13199}{13233}Powinni byli już dawno uciekać?
{13272}{13303}Wybierasz się na ceremonię Maka?
{13304}{13366}Jeli uwiniemy się z robotš tutaj,|to chciałbym przy nim być.
{14157}{14208}- Słucham?|- Słucham?
{14285}{14341}Proszę mnie spytać,|o co pani chce mnie zapytać.
{14388}{14433}Stracił pan żonę 11 wrzenia, prawda?
{14540}{14585}Tak, to prawda.
{14589}{14638}Czy oni jš...?
{14642}{14663}Czy ona...?
{14667}{14738}Nie, nigdy nie odnaleziono jej ciała.
{14742}{14794}- Czy ona była...?|- Claire.
{14798}{14820}Miała na imię Claire,
{14821}{14868}a ofiary przestępstw|to nie tylko profile DNA.
{14869}{14895}Majš swoje imiona.
{15026}{15071}Przepraszam, ja nie...
{15075}{15100}Ja nie chciałem...
{15104}{15124}Wiem...
{15128}{15168}...że pani tak nie myli.
{15172}{15200}Nie ma sprawy.
{15204}{15243}Dlatego odszedł pan z Policji?
{15292}{15372}Żeby przeprowadzać testy DNA,|dzięki którym będzie można jš zidentyfikować?
{15373}{15489}Nie, pomagam rozwijać|nowe techniki pozyskiwania DNA,
{15490}{15597}ponieważ 1.121 ofiar ataków|wcišż pozostaje niezidentyfikowane.
{15638}{15695}Ich rodziny nie mogš|zamknšć tego rozdziału, a ja...
{15755}{15798}wiem jak to jest.
{15850}{15883}A dlaczego pani tu jest?
{15925}{15979}Jeli mam być szczera,|sama już nie wiem.
{15980}{16032}Zaczęłam tu pracować|w styczniu 2010 roku,
{16060}{16133}a od tamtej pory zidentyfikowalimy|tylko jednš osobę.
{16137}{16200}Jednš.|W cišgu półtora roku.
{16201}{16279}Gdyby widziała pani, co to znaczyło|dla rodziny tej jednej ofiary,
{16280}{16344}nigdy nie kwestionowałaby|pani swojego wysiłku.
{16458}{16533}Tu detektyw Mac Taylor.
{16537}{16587}Dzi jest 11 wrzenia 2001 roku.
{16591}{16627}Jest godzina...
{16631}{16663}9:00 rano.
{16667}{16728}W pokoju przesłuchań jest ze mnš...
{16947}{16999}Nie ruszaj się.
{17003}{17041}Zostań z nim.
{17045}{17141}/Samolot ten najprawdopodobniej|/uderzył w Północnš Wieżę,
{17145}{17194}/być może w okolicy 90-tego piętra.
{17198}{17287}/Z miejsca, w które uderzył samolot,|/wydostaje się dym
{17291}{17367}/zarówno po północnej,|/jak i wschodniej stronie, a...
{17371}{17467}/co co przypomina|/setki tysięcy kartek papieru...
{17471}{17496}Claire!
{17500}{17531}Nic mi nie jest.
{17532}{17579}Jestem na zewnštrz.|Wydostałam się z budynku.
{17580}{17622}Gdzie jeste?
{17626}{17692}Sama nie wiem...|Chyba na skrzyżowaniu Church Street i Murray.
{17693}{17723}/Kieruj się w stronę przedmieć./
{17724}{17748}Id na przedmiecia.
{17752}{17785}Oglšdasz to?
{17789}{17817}Co mówili w telewizji?
{17821}{17847}Jeszcze nic nie wiedzš.
{17851}{17885}Na tę chwilę nic nie wiemy.
{17889}{17917}Id w górę Church Street.
{17921}{17962}/To jakie szaleństwo, Mac./
{17966}{18015}W rodku jest uwięzionych wielu ludzi.
{18016}{18075}/Claire, wiem, że chcesz im pomóc,/|/ale posłuchaj mnie./
{18076}{18153}Nie rozłšczaj się|i odejd stamtšd najdalej jak możesz.
{18157}{18223}O, mój Boże.
{18265}{18333}/O, mój Boże!|/Kolejny samolot uderzył w drugš wieżę.
{18337}{18433}/Drugi samolot wleciał włanie prosto/|/w Południowš Wieżę.
{18437}{18487}/To z pewnociš nie jest wypadek.
{18491}{18546}Claire?
{18576}{18608}Claire!...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin