Latin for Beginners -232 str.pdf

(763 KB) Pobierz
Latin for Beginners
Latin for Beginners
1
Latin for Beginners
Project Gutenberg's Latin for Beginners, by Benjamin Leonard D'Ooge This eBook is for the use of anyone
anywhere at no cost and with almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it
under the terms of the Project Gutenberg License included with this eBook or online at www.gutenberg.org
Title: Latin for Beginners
Author: Benjamin Leonard D'Ooge
Release Date: April 25, 2006 [EBook #18251]
Language: English
Character set encoding: ISO-8859-1
*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK LATIN FOR BEGINNERS ***
Produced by Louise Hope, Dave Maddock and the Online Distributed Proofreading Team at
http://www.pgdp.net (This file was made using scans of public domain material by TextKit.com)
[Transcriber's Notes:
This text file is intended for users whose computers or text readers cannot display either of the utf-8 versions
(plain text or html). A few necessary changes have been made.
The macron (straight line, representing long vowels) has been replaced everywhere by a circumflex accent: â
ê î ô û Â Ê Î Ô Û The "y" in "Pythia", "Lydia" and "peristylum" is also long, and is marked "y:" in vocabulary
3267854.001.png 3267854.002.png
Part I is devoted to pronunciation, quantity, accent, and kindred
2
lists.
The breve symbol, representing a short vowel, has been omitted. This symbol was used only in the
introductory section on pronunciation (§1-18), and in one or two vocabulary entries. The notation [oo]
represents short "oo". Letters shown with combined breve and macron have been expanded as "-ei or -êi",
"-ius or -îus".
To make this unpaginated e-text easier to use, each chapter's Special Vocabulary has been included with its
chapter in addition to its original location near the end of the book. The same was done with the irregular
verbs. The vocabulary lists are at the beginning of each chapter, as far as possible from the Exercises.
Boldface is shown by «guillemets», italics by lines .
The variation between "æ" (English text) and "ae" (Latin text) is as in the original. Bracketed passages in the
original are shown in [[double brackets]].]
* * * * * * * * * * * * * *
LATIN FOR BEGINNERS
BY
BENJAMIN L. D'OOGE, Ph.D.
Professor in the Michigan State Normal College
Ginn and Company Boston · New York · Chicago · London
Copyright, 1909, 1911 by Benjamin L. D'Ooge Entered at Stationers' Hall All Rights Reserved 013.4
The Athenæum Press Ginn and Company · Proprietors · Boston · U.S.A.
* * * * *
PREFACE
To make the course preparatory to Cæsar at the same time systematic, thorough, clear, and interesting is the
purpose of this series of lessons.
The first pages are devoted to a brief discussion of the Latin language, its history, and its educational value.
The body of the book, consisting of seventy-nine lessons, is divided into three parts.
Part I is devoted to pronunciation, quantity, accent, and
kindred
introductory essentials.
3267854.003.png
Part II carries the work through the first sixty lessons, and is devoted
3
Part II carries the work through the first sixty lessons, and
is devoted
to the study of forms and vocabulary, together with some elementary constructions, a knowledge of which is
necessary for the translation of the exercises and reading matter. The first few lessons have been made
unusually simple, to meet the wants of pupils not well grounded in English grammar.
Part III contains nineteen lessons, and is concerned
primarily with the
study of syntax and of subjunctive and irregular verb forms. The last three of these lessons constitute a review
of all the constructions presented in the book. There is abundant easy reading matter; and, in order to secure
proper concentration of effort upon syntax and translation, no new vocabularies are introduced, but the
vocabularies in
Part II are reviewed.
It is hoped that the following features will commend themselves to teachers:
The forms are presented in their natural sequence, and are given, for the most part, in the body of the book as
well as in a grammatical appendix. The work on the verb is intensive in character, work in other directions
being reduced to a minimum while this is going on. The forms of the subjunctive are studied in correlation
with the subjunctive constructions.
The vocabulary has been selected with the greatest care, using Lodge's "Dictionary of Secondary Latin" and
Browne's "Latin Word List" as a basis. There are about six hundred words, exclusive of proper names, in the
special vocabularies, and these are among the simplest and commonest words in the language. More than
ninety-five per cent of those chosen are Cæsarian, and of these more than ninety per cent are used in Cæsar
five or more times. The few words not Cæsarian are of such frequent occurrence in Cicero, Vergil, and other
authors as to justify their appearance here. But teachers desiring to confine word study to Cæsar can easily do
so, as the Cæsarian words are printed in the vocabularies in distinctive type. Concrete nouns have been
preferred to abstract, root words to compounds and derivatives, even when the latter were of more frequent
occurrence in Cæsar. To assist the memory, related English words are added in each special vocabulary. To
insure more careful preparation, the special vocabularies have been removed from their respective lessons and
placed by themselves. The general vocabulary contains about twelve hundred words, and of these above
eighty-five per cent are found in Cæsar.
The syntax has been limited to those essentials which recent investigations, such as those of Dr. Lee Byrne
and his collaborators, have shown to belong properly to the work of the first year. The constructions are
presented, as far as possible, from the standpoint of English, the English usage being given first and the Latin
compared or contrasted with it. Special attention has been given to the constructions of participles, the gerund
and gerundive, and the infinitive in indirect statements. Constructions having a logical connection are not
separated but are treated together.
Exercises for translation occur throughout, those for translation into Latin being, as a rule, only half as long as
those for translation into English. In
Part III a few of the commoner idioms in Cæsar are
4
Part III a few of the commoner idioms in Cæsar are
introduced and the sentences are drawn mainly from that author. From first to last a consistent effort is made
to instill a proper regard for Latin word order, the first principles of which are laid down early in the course.
Selections for reading are unusually abundant and are introduced from the earliest possible moment. These
increase in number and length as the book progresses, and, for the most part, are made an integral part of the
lessons instead of being massed at the end of the book. This arrangement insures a more constant and
thorough drill in forms and vocabulary, promotes reading power, and affords a breathing spell between
succeeding subjects. The material is drawn from historical and mythological sources, and the vocabulary
employed includes but few words not already learned. The book closes with a continued story which recounts
the chief incidents in the life of a Roman boy. The last chapters record his experiences in Cæsar's army, and
contain much information that will facilitate the interpretation of the Commentaries. The early emphasis
placed on word order and sentence structure, the simplicity of the syntax, and the familiarity of the
vocabulary, make the reading selections especially useful for work in sight translation.
Reviews are called for at frequent intervals, and to facilitate this branch of the work an Appendix of Reviews
has been prepared, covering both the vocabulary and the grammar.
The illustrations are numerous, and will, it is hoped, do much to stimulate interest in the ancient world and to
create true and lasting impressions of Roman life and times.
A consistent effort has been made to use simple language and clear explanation throughout.
As an aid to teachers using this book a "Teacher's Manual" has been prepared, which contains, in addition to
general suggestions, notes on each lesson.
The author wishes to express his gratitude to the numerous teachers who tested the advance pages in their
classes, and, as a result of their experience, have given much valuable aid by criticism and suggestion.
Particular acknowledgments are due to Miss A. Susan Jones of the Central High School, Grand Rapids,
Michigan; to Miss Clara Allison of the High School at Hastings, Michigan; and to Miss Helen B. Muir and
Mr. Orland O. Norris, teachers of Latin in this institution.
BENJAMIN L. D'OOGE
MICHIGAN STATE NORMAL COLLEGE
CONTENTS
Lesson Page
TO THE STUDENT--By way of Introduction 1-4
PART I. THE PRONUNCIATION OF LATIN
ALPHABET, SOUNDS OF THE LETTERS, SYLLABLES, QUANTITY, ACCENT, HOW TO READ
LATIN 5-11
PART II. WORDS AND FORMS
5
PART II. WORDS AND FORMS
I-VI. FIRST PRINCIPLES--_Subject and Predicate, Inflection, Number, Nominative Subject, Possessive
Genitive, Agreement of Verb, Direct Object, Indirect Object, etc._--DIALOGUE 12-24
VII-VIII. FIRST OR Â -DECLENSION--_Gender, Agreement of Adjectives, Word Order_ 25-30
IX-X. SECOND OR O -DECLENSION--GENERAL RULES FOR DECLENSION-- Predicate Noun,
Apposition --DIALOGUE 31-35
XI. ADJECTIVES OF THE FIRST AND SECOND DECLENSIONS 36-37
XII. NOUNS IN «-ius» AND «-ium»--GERMÂNIA 38-39
XIII. SECOND DECLENSION ( Continued )--Nouns in «-er» and «-ir»--ITALIA--DIALOGUE 39-41
XIV. POSSESSIVE ADJECTIVE PRONOUNS 42-43
XV. ABLATIVE DENOTING WITH--_Cause, Means, Accompaniment, Manner_--THE ROMANS
PREPARE FOR WAR 44-46
XVI. THE NINE IRREGULAR ADJECTIVES 46-47
XVII. THE DEMONSTRATIVE «is, ea, id»--DIALOGUE 48-50
XVIII. CONJUGATION--Present, Imperfect, and Future of «sum»-- DIALOGUE 51-53
XIX. PRESENT ACTIVE INDICATIVE OF «amô» AND «moneô» 54-56
XX. IMPERFECT ACTIVE INDICATIVE OF «amô» AND «moneô»-- Meaning of the Imperfect --NIOBE
AND HER CHILDREN 56-57
XXI. FUTURE ACTIVE INDICATIVE OF «amô» AND «moneô»-- NIOBE AND HER CHILDREN
( Concluded ) 58-59
XXII. REVIEW OF VERBS-- The Dative with Adjectives -- CORNELIA AND HER JEWELS 59-61
XXIII. PRESENT ACTIVE INDICATIVE OF «regô» AND «audiô»-- CORNELIA AND HER JEWELS
( Concluded ) 61-63
XXIV. IMPERFECT ACTIVE INDICATIVE OF «regô» AND «audiô»-- The Dative with Special Intransitive
Verbs 63-65
XXV. FUTURE ACTIVE INDICATIVE OF «regô» AND «audiô» 65-66
XXVI. VERBS IN «-iô»--Present, Imperfect, and Future Active Indicative of «capiô»-- The Imperative 66-68
XXVII. PASSIVE VOICE--Present, Imperfect, and Future Indicative of «amô» and «moneô»--PERSEUS
AND ANDROMEDA 68-71
XXVIII. PRESENT, IMPERFECT, AND FUTURE INDICATIVE PASSIVE OF «regô» AND
«audiô»--PERSEUS AND ANDROMEDA ( Continued ) 72-73
Zgłoś jeśli naruszono regulamin