4x11 - Of Moose and Men.txt

(21 KB) Pobierz
{1}{1}23.976
{1259}{1354}www.NapiProjekt.pl - nowa jakoć napisów.|Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{1355}{1403}- Zwolnij, Pierce.!|- Tak, Frank.
{1403}{1475}- No dalej, obejrzyjmy to!|- Tak kochanie.
{1475}{1522}- Hej, stop!|- Co?
{1522}{1666}Stań tutaj.
{1666}{1762}- Zwariowałe, Frank?|- Chcę strzelić dobrš fotkę.
{1762}{2338} Oni też chcš co ustrzelić! Wskakuj!
{2338}{2434}Pozwala jej pan odejć bez przeszukania?
{2434}{2529}- Niech pan pilnuje swojej działki.|- To doskonały kamuflaż dla bomby.
{2529}{2625}Bomby? Widocznie ta kobieta jest w ósmym miesišcu cišży z czołgiem.
{2625}{3033}Infiltracja wroga jest wszędzie, chłopie. |I to nie jest mieszne.
{3033}{3105}- Przepraszam pułkowniku.|- Dureń.
{3105}{3177}- Przeprosiłem.|- Przeprosinami nie nakarmię buldoga!
{3177}{3273}Mam to wyprać? Znam wietny głaz w strumieniu.
{3273}{3393}- Kim jest ten człowiek majorze?|- Kapitan Pierce, sir.|Ja natomiast Major Burns.
{3393}{3441}Jestemy chirurgami z 4077.
{3441}{3512}Macie gdzie wojskowš etykietę, prawda?
{3512}{3560}Wszystko co was lekarzy obchodzi to medycyna.
{3560}{3632}Mnie nie, sir. Ja jestem inny.
{3632}{3728}Operuje pan tak samo jak prowadzi?|Z zamkniętymi oczami?
{3728}{3848}Pułkowniku, wczoraj Koreański autobus wjechał na minę kilka mil stšd.
{3848}{3944}Spędzilimy całš noc zszywajšc 80 częci ciał ponownie w 40 cywilów.
{3944}{4040}Jestem pišcy, głodny, zmęczony i przykro mi z powodu pana munduru.
{4040}{4376}Jeli przyle mi pan swój rozmiar, zrobię panu nowy, na drutach.
{4376}{4424}Jak leci, Zale?
{4424}{4543}Wspaniale. Gdyby szło lepiej to bym się zabił.
{4543}{4615}Nie możesz pić tak wczenie rano sierżancie.
{4615}{4663}Wiem to. Cały czas próbuję.
{4663}{4711}O co chodzi?|A może nie chcesz mi powiedzieć?
{4711}{4783}Nie mam nic przeciwko.
{4783}{4831}To bourbon. Chce pan trochę?
{4831}{4903}Wczoraj wieczorem wypiłem wystarczajšco dużo bourbonu.
{4903}{4999}Niestety, wypiłem też równie dużo ginu.
{4999}{5071}List.
{5071}{5119}Wyglšda na to, że rozmowy pokojowe idš całkiem niele.
{5119}{5191}Jestemy małżeństwem od dziewięciu lat.
{5191}{5263}Ciało tej kobiety było dla mnie więte.
{5263}{5335}Leżenie obok niej było jak bycie w kociele.
{5335}{5407}- Nie wiedziałem, że jeste taki religijny.|- Proszę to przeczytać.
{5407}{5479}Czytywałem takie listy.|"Wydarzyło się co zabawnego, kochanie.
{5479}{5598}Jeden z twoich garniturów wrócił z pralni z kim w rodku." Zgadza się?
{5598}{5646}Przeczytam to.
{5646}{5718}- Mówi, że jest jej przykro.| - Tak, przykro.
{5718}{5814}- Kocha cię.|- Kocha mnie, kocha mnie. Przykro.
{5814}{5910}Ma romans z żartownisiem z sšsiedztwa i chce żebym jej wybaczył.
{5910}{6006}- Mówi, że chce ciebie, nie jego.|- Nigdy jej nie odzyskam.
{6006}{6102}Będzie jš trzymać w szafie, razem z wiertarkš, której nie oddał.
{6102}{6222}Jak żonaty żonatemu. Kobieta, która to napisała zasługuje na kolejnš szansę.
{6222}{6318}Tak, dam jej kolejnš szansę.|Wsadzę jej granat w gorset.
{6318}{6462}Trochę zrozumienia, ok?|Może zrobiła to dla ciebie.|By odzyskać twojš wiertarkę.
{6462}{6605}Zale, krzycz, płacz, jodłuj, cokolwiek.|Ale nie uderzaj. Nie...
{6605}{6725}Uderzyłe.
{6725}{6821}Gratulacje sierżancie. Włanie zmieniłe swojš prawš rękę w marakas.
{6821}{6869}Jak ci to nastawię, będziesz mógł wrócić do orkiestry.
{6869}{7205}- Dlaczego nie czuję bólu?|- Nie może się przebić przez bourbon.
{7205}{7325}Noszowy! Do mnie!|Potrzebuję tu ludzi!
{7325}{7421}Dwóch na przedoperacyjny. Potrzebna będzie krew i rodki uspokajajšce.
{7421}{7469}Ja tu wydaję rozkazy kapitanie.|Zabierzcie go na przedoperacyjny.
{7469}{7588}- Potrzebna będzie krew i rodki uspokajajšce.|- Żałuję, że ja tego nie powiedziałem.
{7588}{7660}- Co mamy?|- Odłamki. Punkt kontrolny niedaleko stšd.
{7660}{7732}- Prawie sami oberwalimy, sir.|- Oh, wcale nie.
{7732}{7804}Ten, to szpieg. Bšdcie ostrożni. Może być obwišzany ładunkiem wybuchowym.
{7804}{7852}Jasne. Jego szorty mogš wybuchnšć w każdej sekundzie.
{7852}{7900}Posłuchaj bubku, omal tam nie zginšłem.
{7900}{7972}Już dobrze majorze. Niech pan się nie goršczkuje.
{7972}{8068}- Zabrać ich.|- Połóżcie mnie. To rozkaz.
{8068}{8116}Jaki problem pułkowniku?
{8116}{8188}Żšdam przeniesienia do 121 Evac Hospital.
{8188}{8284}To jest miejsce gdzie chciałby pan być operowany. Jest pan w najlepszej jednostce MASH w Korei.
{8284}{8356}Plus minus parę kciuków.
{8356}{8428}- Nie chcę żeby ten człowiek mnie dotykał.|- Spotkalimy się.
{8428}{8476}- Przeszedł samego siebie w chamstwie.|- Dziękuję, Frank.
{8476}{8547}Niech pan się zajmie Koreańczykiem. Kto mu dał rodek uspokajajšcy?
{8547}{8595}- Tak jest.|- Dlaczego ja mam się zajmować Koreańczykiem?
{8595}{8691}Chodzi mi o to, że on zawsze dostaje kowbojów a ja Indian.
{8691}{8811}Jestem w jednej czwartej Cherokee.
{8811}{8955}Howgh.
{8955}{9027}- Co tam robisz?|- Mam przerwę na fajkę.
{9027}{9099}- Opuć jego spodnie.|- Dobiorę ci się za to do dupy.
{9099}{9147}Więc będziemy kwita.
{9147}{9219}Utonšłby w basenie, majšc to w sobie.
{9219}{9339}- Słyszę tykanie.|- Sprawdziłe czy nie ma bomby w pępku, Frank?
{9339}{9411}Nie myl sobie, że tego nie zrobiłem, kole.
{9411}{9530}Ah, podaj mi skalpel.
{9530}{9626}- Co chcesz zrobić?|- Poszerzyć nacięcie.
{9626}{9722}Przygotuj duży rozszerzacz żeber.
{9722}{9962}Jak podniosę płuco, to zobaczysz dlaczego.
{9962}{10082}Odłamek w mięniu serca.
{10082}{10154}Prosta przeróbka boskiego dzieła za pomocš materiału wybuchowego.
{10154}{10274}- Będziesz cicho?|- Umiera tak cicho jak może, Frank.
{10274}{10346}- Ssanie.|- Żadnemu z tych ludzi nie można ufać.
{10346}{10394}- Więcej w tym miejscu.|- Zdradliwi, kłamliwi.
{10394}{10729}- Klamrę.|- i jacy cwani. Nie przez przypadek wyglšdajš tak samo.
{10729}{10801}Dobrze.
{10801}{10849}Bardzo dobrze.
{10849}{10993}Szeciolatek rozcina pudełko z krakersami by znaleć nagrodę.
{10993}{11065}W następnej chwili już jest chirurgiem.
{11065}{11161}wietny chirurg.
{11161}{11233}Miło, że pisze pan za mnie ten list, kapitanie.
{11233}{11305}Bandażuję ręce i cementuję zwišzki. Droga kto?
{11305}{11425}Hillda. Przez dwa L.
{11425}{11496}Kapitan Hunnicutt, jeden z naszych lekarzy, pisze za mnie ten list.
{11496}{11568}Zwolnij. Przez moje wolne notowanie straciłem osiem ostatnich posad.
{11568}{11664}Oh. Ponieważ moja prawa ręka...
{11664}{11736}jest niesprawna.
{11736}{11808}- Lepiej?|- Kontynuuj.
{11808}{11904}A co mam powiedzieć?
{11904}{12024}Wojna jest czasem samotnoci i porzucenia dla żołnierza...
{12024}{12120}- Ładnie.|- i dla żony, którš zostawił w domu.
{12120}{12192}Ale widzę, że ty olała samotnoć...
{12192}{12264}I nie była wcale taka porzucona.
{12264}{12336}Spróbuj od poczštku.
{12336}{12408}Kiedy przeczytałem twój list, poczułem się zraniony.
{12408}{12480}- Do żywego.|- Tak też.
{12480}{12551}Przez dziewięć lat darzyłem miłociš, zaufaniem i oddaniem kobietę, którš kocham.
{12551}{12599}I jak mi się za to odpłaca? Zdradza mnie!
{12599}{12719}- Spokojnie! Tematem ma być wybaczenie.|- Mam jej wybaczyć? Nie ma mowy.
{12719}{12767}Ta kobieta była dla mnie królowš. Miała co chciała!
{12767}{12863}Hi-fi, a płaszcz ze skóry bobra, własne buty do kręgli.
{12863}{12911}Wykształciłem jej brata.
{12911}{12983}Zapłaciłem za wszystkie zęby jej matki.
{12983}{13055}Najwyraniej jeste dobroczyńcš. Może jeszcze jeden akt humanitaryzmu.
{13055}{13127}- Ludzki? Ja jej pokażę ludzki.|- Nie!
{13127}{13223}Prawej uszło to na sucho, lewa może już nie mieć tyle szczęcia.
{13223}{13295}Gdzie to ja byłem?
{13295}{13391}Spróbuj tak. Jeste pięknš kobietš, Hillda i kochanš żonš.
{13391}{13486}- i bardzo chciałbym ci oszczędzić bólu.|- Tego nie jestem taki pewien.
{13486}{13606}Uwaga, kapitan Hunnicutt. Proszę zameldować się w szpitalu.
{13606}{13702}Major Burns prawdopodobnie znowu przybandażował się do pacjenta. Skończymy póniej.
{13702}{13870}Dobrze.
{13870}{13966}Cokolwiek chciała! Bransoletki z wisiorkami, żelazko na parę...
{13966}{14014}plastikowe obcasiki.
{14014}{14086}Charlie wietnie smakuje!
{14086}{14182}- To wszyscy kapralu?|- Nikogo nie brakuje, sir.
{14182}{14230}Kto to?
{14230}{14326}- To jest Mr. Park, handlarz, sir.|- O tak!
{14326}{14398}Od Mr. Parka można dostać wszystko, włšcznie z kulš w głowę.
{14398}{14565}- Skonfiskować tę broń.|- To nie broń, sir. To zapalniczka.
{14565}{14685}Interesujšce, wysoce interesujšce. Tak
{14685}{14781}To Kim, służšcy, sir. Kim jest dobry w naprawianiu elektrycznych golarek i takich tam rzeczy.
{14781}{14877}I przygotowaniu laski dynamitu lub dwóch, eh, Kim?
{14877}{14949}Wysadziłe jakich białych diabłów?
{14949}{15045}To pani Shin. Robi pranie dla pielęgniarek.
{15045}{15093}Czy zdajesz sobie sprawę kapralu, że można zetrzeć kostkę mydła...
{15093}{15213}zmienić to w proch, wsadzić detonator i bum... eksploduje?
{15213}{15285}Na pewno by to zabiło brudne rzeczy, prawda?
{15285}{15381}- To Charlie, jej syn.|- To dziecko wyglšda niewinnie.
{15381}{15453}- Ma szeć lat.|- Każdy z nich tak mówi.
{15453}{15524}Ten wzrost.|Ten młodzieńczy wyglšd.
{15524}{15644}Idealna przykrywka dla wtajemniczonych.
{15644}{15716}- Majorze!|- A to co, huh?
{15716}{15788}To kanapka.
{15788}{15860}To może i wyglšda jak kanapka,|ale otwierasz to i...
{15860}{15980}Szynka.
{15980}{16028}Żadnego jedzenie na służbie.
{16028}{16100}- Od tej podwyższamy poziom zabezpieczeń obozu.|- Tak jest.
{16100}{16220}Żadnego handlu obwonego. Nie ma wejć i wyjć jak wam się puduba .
{16220}{16292}Każdego ranka, stawicie cię u strażnika po przepustkę.
{16292}{16364}Mydło będziecie trzymać w widocznym miejscu i w formie kostki...
{16364}{16436}I opucicie teren nie póniej niż o 13:00.
{16436}{16579}A ty, ko...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin