{1}{1}23.976 {49}{150}/To opowieć o dwóch siostrach,|/które dzielš tę samš twarz. {154}{213}Mam na imię Bridget.|/Byłam wiadkiem morderstwa. {217}{282}Po prostu tam staniesz|i powiesz, co widziała. {286}{356}/- Zapewnimy ci bezpieczeństwo.|/- Wiem, Jimmy mnie osłania. {360}{412}/Mylałam, że będę bezpieczna.|/Okazało się, że się myliłam. {413}{466}/Jeli będziesz jutro zeznawać|przeciwko niemu jeste martwa. {467}{539}Potrzebujesz zabezpieczenia.|A ja muszę wyjanić, jak uciekła. {543}{616}/Uciekłam po pomoc,|/do mojej siostry Siobhan. {620}{667}Siobhan?!|Siobhan! {671}{740}/Siobhan popełniła samobójstwo.|/Przejęłam jej tożsamoć. {744}{763}/To było takie proste. {767}{817}Znalazłam rozwišzanie|/i z niego skorzystałam. {821}{856}/Wszyscy mylš,|/że jestem niš. {860}{914}/Mylałam, że będę bezpieczna.|/Okazało się, że się myliłam. {918}{969}Masz nie tę dziewczynę! {973}{1047}Nie wyjadę, dopóki się nie dowiem,|kto próbuje skrzywdzić mojš siostrę. {1051}{1105}Wiesz, jak nazywajš ludzi,|którzy walczš z bykami? {1109}{1144}Matadorzy. {1145}{1177}Musisz odpowiedzieć|na wiele pytań. {1178}{1223}Nadal nie powiedziała rodzicom|o panu Carpenterze? {1227}{1289}Co zaszło|/pomiędzy wami? {1293}{1330}/- Gdzie jeste, Siobhan?|- W Nowym Jorku. {1334}{1400}- Wyjd stšd!|- Nie mogę! {1404}{1441}Henry, kocham cię! {1445}{1542}Powiedz mi.|Kim jeste, do diabła? {1556}{1634}/Dodzwoniłe się do profesora Malcolma Warda.|/Zostaw wiadomoć po sygnale. {1638}{1672}Malcolm, tu Bridget. {1676}{1770}Mam nadzieję,|że dobrze się bawisz z kuzynami. {1774}{1836}Słyszałam, że przyjšłe pracę|w Martin/Charles. {1840}{1886}Naprawdę się cieszę,|że zostajesz. {1890}{1985}Tutaj majš o wiele lepszš pizzę|niż w Wyoming. {1989}{2016}W każdym razie... {2020}{2115}ta wskazówka, którš znalelimy|w mieszkaniu Charliego... {2119}{2172}mylę, że to lepy zaułek. {2176}{2237}Hotel Pivoine w Bostonie|jest zamknięty. {2238}{2270}Ale jest jeszcze jeden w Paryżu. {2271}{2337}Może tam Siobhan się zatrzymała. {2341}{2388}Czemu dzwonię? {2392}{2505}Chcę to wszystko rozwišzać,|żeby nie zaprzštać sobie głowy. {2509}{2582}Czuję, że Juliet mnie potrzebuje. {2586}{2659}Te ostatnie dni były ciężkie. {2663}{2715}Co tu się dzieje,|do diabła, Siobhan?! {2719}{2776}Wiem, że to nie ma sensu,|ale zrobiłam to dla nas. {2780}{2814}Co dla nas zrobiła? {2818}{2876}Zakończyłam zwišzek,|by nas chronić. {2880}{2942}Mylisz, że tylko ja|byłam podejrzliwa? {2946}{2968}Andrew też. {2972}{3000}Kazał mnie ledzić. {3004}{3079}Gdybym czego nie zrobiła,|to by się dowiedział. {3083}{3122}Zrobiłam to|dla naszego bezpieczeństwa. {3126}{3180}Nawet nie wiem,|co powiedzieć. {3184}{3273}Domylam się, że się udało.|Udało ci się mnie oszukać. {3277}{3347}Nigdy nie przestałam cię kochać. {3351}{3386}Nawet przez chwilę. {3390}{3456}Dlaczego po prostu|mi nie powiedziała? {3460}{3522}Nigdy by się nie zgodził. {3526}{3576}To musiało|wydawać się prawdziwe. {3580}{3674}Co się zmieniło?|Czemu teraz mi o tym mówisz? {3678}{3753}Nie mogę dłużej cię okłamywać. {3757}{3854}Nienawidzę być z dala|od ciebie. {4111}{4206}www.NapiProjekt.pl - nowa jakoć napisów.|Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu. {4207}{4280}Ja dałem ci ten szalik. {4284}{4350}Tamtego dnia w Relic Toss. {4354}{4368}Relic Toss? {4372}{4452}Daj spokój.|Pamiętasz. {4518}{4556}Pamiętasz kombinacyjne|"gierki słowne", {4560}{4670}żeby Gemma się nie domyliła,|gdzie bylimy. {4674}{4775}Chciałabym przeżyć|więcej takich dni. {4878}{4933}Przepraszam.|Muszę ić. {4937}{5037}Nie rozumiem,|co się dzieje, Siobhan! {5046}{5073}Dopiero co doszedłem do siebie, {5074}{5111}po tym jak straciła dziecko. {5115}{5215}A teraz przychodzisz tutaj|z tymi swoimi gierkami? {5219}{5268}Straciłam dziecko? {5272}{5334}Poroniła. {5361}{5426}Przepraszam. {5515}{5616}Wiem, że to dużo.|Spotkamy się jutro? {5642}{5716}W naszym miejscu,|poza miastem? {5720}{5776}Proszę. {5780}{5851}Jutro o siódmej. {6061}{6119}Andrew? {6498}{6556}Juliet! {6571}{6639}Czeć, Siobhan. {6678}{6785}Nie patrz na mnie.|Byłam na podwójnym seansie. {6789}{6846}Chod. {7098}{7169}Jaki masz problem? {7173}{7263}Wczeniej ta wanna była moja. {7309}{7354}Witaj, aniołku. {7358}{7426}Czeć, mamusiu. {7476}{7520}RINGER|Sezon 1. Odcinek 12. {7524}{7605}Tłumaczenie: SioNia|Korekta: Tiger {7609}{7704}/What Are You Doing Here, Ho-Bag? {7835}{7884}Juliet. {7888}{7938}Co by zjadła|na niadanie? {7942}{8017}Naleniki z jagodami?|Sama je usmażę. {8021}{8135}- Ty gotujesz?|- Gotuję. {8139}{8230}Pewnie będzie smaczne. {8239}{8290}Siobhan? {8294}{8339}Chodzi o mojš mamę. {8343}{8379}Wiem, że nie znosisz,|kiedy tutaj jest. {8383}{8426}Wcale nie. {8430}{8508}Potrzebuję jej. {8512}{8567}Wiem. {8705}{8769}Co ze niadaniem? {8773}{8817}Nigdy wczeniej|nie widziałem cię w fartuchu. {8821}{8865}Staram się|naladować Marthę Stewart. {8869}{8921}Wiesz, że mam co dla niej? {8925}{8977}To ohydne. {8981}{9007}Odprowadzę cię. {9011}{9052}Dziękuję,|że pozwoliła Catherine zostać. {9056}{9080}Jeste wspaniałš osobš. {9084}{9130}Jestem bardzo wdzięczny. {9134}{9175}Naprawdę było tak le|między nami? {9179}{9205}Żartujesz? {9209}{9283}Shiv, mówiła,|że jest jak wsza. {9287}{9328}Wiem, że tak mówiłam.|Po prostu... {9332}{9362}to nie ma znaczenia. {9366}{9402}Juliet potrzebuje teraz matki. {9406}{9443}Włanie dlatego|pozwoliłem jej zostać. {9447}{9508}Juliet potrzebuje|każdego rodzaju wsparcia. {9512}{9566}Tylko Catherine|cišgle rozczarowuje. {9570}{9628}Jest matkš,|kiedy jej pasuje. {9632}{9686}Boję się,|że się znudzi i wycofa. {9690}{9742}Nie pozwolimy,|by tak się stało. {9746}{9828}A może Catherine cię zaskoczy? {9832}{9935}Czasami takie rzeczy sprawiajš,|że człowiek uwiadamia sobie, {9939}{10020}co jest naprawdę ważne. {10049}{10096}Idziesz się spotkać z prawnikiem|w sprawie Carpentera? {10100}{10130}Tak. {10134}{10199}Policja, jak i szkoła|prowadzš ledztwo. {10203}{10266}Mam nadzieję, że znajdš dowody,|żeby go oskarżyć. {10270}{10328}Na razie majš tylko słowo|Juliet przeciwko jego słowu. {10332}{10375}Tylko jej słowa się liczš. {10379}{10405}Zaufaj mi. {10409}{10552}Zrobię wszystko, co w mojej mocy,|żeby ten facet trochę posiedział. {10575}{10632}Przytrzymajcie windę! {10636}{10700}Gdzie idziesz?|Mylałam, że zrobię naleniki. {10704}{10738}Nie jestemy zainteresowane|salmonellš. {10739}{10760}Przepraszam, Siobhan. {10761}{10801}Mama zabiera mnie|na niadanie do Sara Beth. {10805}{10848}Potem uderzamy do Barneya,|Bergdorfa, i Bendela. {10852}{10882}Nie idziesz dzisiaj|do szkoły? {10886}{10939}To zoo to ostatnie miejsce|w którym teraz musi być. {10943}{11023}Moja dziecinka potrzebuje teraz|mamusi, wegetariańskiego omleta {11027}{11059}i twojej karty kredytowej. {11063}{11137}Zadzwonię póniej. {11485}{11526}Mylałem o tobie i dziecku. {11530}{11600}Czy to nie dziwne tęsknić za kim,|kogo się nie poznało? {11604}{11655}/Nie wiem. {11659}{11730}Miałe rację, co do słabej|ochrony w mieszkaniu. {11734}{11817}cišgnęłam sprawozdania finansowe|z laptopa Andrew. {11821}{11892}Nadal chcesz mi pomagać? {11896}{11948}Jak tylko wrócisz do Paryża. {11952}{12034}Załatwię kilka rzeczy|i wsiadam w samolot. {12038}{12091}/Siobhan,|/tam nie jeste bezpieczna. {12095}{12169}Jak dotšd unikała Andrew.|Chciałbym, żeby tak pozostało. {12173}{12238}Moja asystentka może ci zarezerwować|najbliższy lot. {12242}{12294}Jestem w cišży,|ale nie jestem niezaradna. {12298}{12347}/Chodziło mi o to,|/że mogę to załatwić. {12351}{12395}Znalazłam takiego faceta,|jest dyskretny. {12399}{12513}Solmon zabierze mnie|z miasta niepostrzeżenie. {13024}{13106}Słucham paniš?|Co mogę dla pani zrobić? {13110}{13265}- Chcę to sprzedać.|- Zobaczmy, co tam pani ma. {13510}{13555}W porzšdku. {13559}{13611}Przepraszam. {13615}{13706}Nie kupuję|kradzionych rzeczy. {13855}{13910}Kradzionych?|To prezent. {13914}{13943}Dlaczego chce go pani sprzedać? {13944}{14000}Bo nie chcę, żeby mi przypominał|o mężczynie, który mi go dał. {14001}{14106}- Jest pan zainteresowany?|- Dam pani 15 tysięcy. {14110}{14204}Jest warty dziesięć razy więcej. {14215}{14245}Wezmę 25. {14249}{14308}15. To moja oferta.|Chce pani więcej, {14312}{14419}proszę próbować|na 47. Ulicy. {14449}{14573}- Masz tyle pieniędzy w sklepie?|- Umowa stoi? {14598}{14696}Mam pienišdze.|Momencik. {14890}{14993}Mam pienišdze.|Zróbmy to. {15388}{15438}Hotel Pivoine.|Bonjours. {15442}{15505}Przepraszam,|nie mówię po francusku. {15509}{15555}Nie ma problemu.|W czym mogę pomóc? {15559}{15577}/Dziękuję. {15581}{15616}Gociłam w waszym hotelu. {15617}{15669}Mój mšż chciałby odliczyć|mojš podróż do Paryża. {15673}{15748}Mogę zdobyć kopię|moich rachunków? {15752}{15789}Oczywicie.|Przelę pani rachunki. {15793}{15907}- Jak się pani nazywa?|- Siobhan Martin. {15962}{16039}Przykro mi, pani Martin,|ale nie ma pani w rejestrze. {16043}{16100}/Może robiła pani rezerwację|/na nazwisko męża? {16104}{16191}Nie sšdzę.|Nazywa się Andrew Martin. {16195}{16270}To nazwisko|również nie figuruje. {16274}{16356}Jest pani pewna,|że to był hotel Pivoine? {16357}{16406}Nigdy nie używała|swojego prawdziwego imienia, {16407}{16446}kiedy umawiała się|na wizyty. {16450}{16547}Cora.|Cora Farell. {16574}{16635}Proszę mnie połšczyć|z portierniš. {16639}{16739}Oczywicie.|Proszę chwilkę zaczekać. {16782}{16815}Portiernia. {16819}{16894}Witam, gociłam u państwa|w hotelu. {16898}{16964}Chyba zostawiłam u was|kosmetyczkę. {16968}{17021}Moglibycie sprawdzić|w rzeczach znalezionych? {17025}{17114}- Pani imię?|- Cora Farell. {17118}{17219}W jakim kolorze|była ta kosmetyczka? {17223}{17243}Jasnoniebieski. {17247}{17299}/Chwileczkę. {17303}{17375}/Przykro mi, nie mamy niczego,|/co b...
syja91