{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jakoć napisów.|Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu. {340}{397}Chce pan to miejsce? {398}{429}Miejsce? {430}{479}Przepraszam, mylałam... {480}{509}Nieważne. {510}{568}Ale o co chodzi? {569}{640}Jeli stanie się tutaj,|to widać sygnaturę malarza. {641}{701}Jest owietlona|pod odpowiednim kštem. {702}{784}W takim razie oczywicie. {839}{912}Na co mam patrzeć? {921}{1016}Wewnętrzna górna częć|prawego uda. {1435}{1477}Nie podrywałam pana. {1478}{1530}Naprawdę mylałam,|że chce pan to zobaczyć. {1531}{1610}Wiem, po prostu|podoba mi się pani głos. {1611}{1700}Chciałem go ponownie usłyszeć. {1701}{1747}To nie jest prawdziwy akcent,|prawda? {1748}{1874}Tak, używam go w muzeach,|żeby robić wrażenie na kobietach. {1908}{1970}Australijczycy nie pytajš,|co robiš ludzie? {1971}{2044}- Pytamy, ale nie od razu.|- Na co czekacie? {2045}{2143}- Aż sytuacja się rozwinie.|- A jak może się rozwinšć? {2144}{2210}Za chwilę zapytasz,|jak zarabiam na życie. {2211}{2284}- Bo jestem Amerykankš?|- Oraz dlatego, że to naturalne pytanie, {2285}{2353}i dlatego muszę zaprosić cię|na kolację. {2354}{2410}Musisz mnie zaprosić,|nim spytam, co robisz? {2411}{2474}Tak, obiecasz się ze mnš spotkać? {2475}{2527}Nie mogę. {2528}{2607}Powiedz, czym się zajmujesz,|a wtedy zdecyduję. {2608}{2680}Lubię cię, Diane. {2696}{2779}Robię to tylko dlatego,|że to moja praca. {2780}{2853}Doręczam wezwanie. {2880}{2982}- Nie jeste nadopiekuńcza?|- Możliwe. {2992}{3069}Pani Hartly?|Uczyła cię w gimnazjum. {3070}{3125}Mamo. {3126}{3162}Lillian i pani Brooks. {3163}{3241}- Gdzie oni się podziewali?|- "Biedne, ubogie dzieci". {3242}{3288}"Musiały chodzić|do publicznej szkoły". {3289}{3379}Od kiedy moje dzieci|sš takie sarkastyczne? {3380}{3416}Kto to? {3417}{3472}Chyba tata Kelsey. {3473}{3545}Nie, wyprowadzili się.|Chyba do ciebie. {3546}{3620}Może to nauczyciel? {3651}{3675}Słucham? {3676}{3755}- Pani Florrick?|- Tak. {3837}{3902}Spotykasz się z kim? {3903}{3949}Od czasu do czasu. {3950}{4029}Jeste uosobieniem|"od czasu do czasu". {4030}{4105}- Musisz się ustatkować.|- Kto tak powiedział? {4106}{4172}Chyba papież. {4239}{4286}Twój czas minšł. {4287}{4377}I kto czeka, żeby się wtršcić. {4382}{4433}- Gdzie jeste, Will?|/- Wychodzę ze lubu. {4434}{4531}/Zdaje się, że Wendy Scott-Carr|/wezwała mnie przed Wielkš Ławę. {4532}{4602}Jeste na głoniku. {4603}{4650}/Nie chodzi o ciebie. {4651}{4718}Też dostalimy wezwania.|Alicia, ja i David Lee. {4719}{4754}/Co?|Dlaczego? {4755}{4845}/Chodzi o rozwód klientki|/Davida Lee - pani Huntley. {4846}{4909}Żony inwestora?|Zrobilimy, co chciała. {4910}{4967}Dostała połowę firmy,|dom w Highland Park {4968}{5007}i wyłšcznš opiekę nad córkš. {5008}{5062}Nie ona nas pozywa,|/tylko jej mšż. {5063}{5125}- Bo bylimy zbyt skuteczni?|/- Nie. {5126}{5227}Oskarża nas o spowodowanie|wyganięcia uczuć małżeńskich. {5228}{5273}Żartujesz?|Co to, lata 30? {5274}{5342}Jestemy jednym z 7 stanów,|w których ten przepis obowišzuje. {5343}{5364}/Jako żart, {5365}{5412}ciekawostka z czasów|Wielkiego Kryzysu. {5413}{5473}Twierdzi, że przez nas się rozeszli?|To niedorzeczne. {5474}{5534}/A jego prawnik będzie tu|/za parę godzin, {5535}{5565}/aby omówić ugodę. {5566}{5602}Sšdzisz, że termin|jest nieprzypadkowy? {5603}{5676}Tak. Trzy dni|przed dofinansowaniem? {5677}{5748}Mamy drobny problem|z płynnociš. Nic poważnego. {5749}{5810}/Już jadę.|/Trzeba to szybko załatwić. {5811}{5854}/Gdzie David Lee?|/Co on na to? {5855}{5880}Co, do diabła? {5881}{5985}Chcš mnie ukarać|za dobrze wykonanš pracę? {6042}{6086}Do zobaczenia, Will. {6087}{6192}Wniesiemy kontrpozew.|To podstawowa zasada. {6206}{6297}David, nie chcę się wtršcać,|ale czy ty się zacišgnšłe do marynarki? {6298}{6346}Tak, z nudów. {6347}{6432}Gralimy operetkę w Klubie Yale.|Wezwanie doręczyli mi za kulisami. {6433}{6503}Alicjo, zajmowała się|rozwodem Hantleyów. {6504}{6572}- Goć sypiał ze striptizerkš.|- wietnie, tego nam trzeba. {6573}{6661}Nie ma mowy o naszej winie,|jeli mšż zdradzał żonę. {6662}{6732}Zawołaj Kalindę. {6797}{6837}Chcesz... {6838}{6889}mi o czym powiedzieć? {6890}{6947}- Co masz na myli?|- Mylę, że wiesz. {6948}{7074}To był prosty podział majštku.|Działalimy w jej interesie. {7089}{7148}Dobrze. {7182}{7255}- Nie dajš odpoczšć, co?|- Niezbyt często. Wszystko gra? {7256}{7351}- Tak, byłem na lubie.|- Pytałam o Wendy Scott-Carr. {7352}{7450}Nie ma się czym martwić,|załatwię to. {7456}{7488}Sprawa jest prosta. {7489}{7593}Musimy tylko|skontaktować się z jego żonš. {7599}{7693}Pomylałem, że się wystroję|dla tego prawnika. {7694}{7752}Wystarczy, że uzyskamy|owiadczenie jego żony. {7753}{7794}- Jak się nazywa?|- April Huntley. {7795}{7848}Ona nas zatrudniła,|a nie on. {7849}{7910}Chciała rozwodu.|Nie zmuszalimy jej. {7911}{8010}- Nadal jest klientkš?|- Julius reprezentuje jš w interesach. {8011}{8066}- Zawołać go?|- Will, ty z niš pogadaj. {8067}{8118}- Czemu?|- Bo umie z niš rozmawiać. {8119}{8208}- Znamy adwokata jej męża?|- Nie, to kto z Los Angeles. {8209}{8290}Z Los Angeles? Dlaczego? {8417}{8461}Ale zišb. {8462}{8518}Wiem, jest styczeń. {8519}{8603}Całe to przywišzanie|do pór roku. Nie pojmuję. {8604}{8700}- Mylę, że chodzi o zmiany.|- Zmiany sš potworne. {8701}{8755}W czym mogę pomóc? {8756}{8813}Burl Preston|do Diane Lockhart. {8814}{8840}/Pozywa nas. {8841}{8913}Może napiszesz owiadczenie,|że prosiła nas o pomoc przy rozwodzie. {8914}{8992}/Jake jest gnojem.|/Naprawdę was pozwał? {8993}{9056}April, skšd Jake zna|Burla Prestona? {9057}{9103}/Jakiego Burla? {9104}{9137}Prestona. {9138}{9200}Doskonały prawnik z Los Angeles. {9201}{9283}/Pewnie pracuje dla jednej|/z jego firm. Czemu pytasz? {9284}{9377}Jestem zaskoczony,|że podjšł się tej sprawy. {9378}{9456}/Może chce częć|/z tych 44 milionów. {9457}{9538}/- Jeste tam?|- Jestem. {9542}{9609}Skšd wiesz, że twój mšż|pozywa nas na 44 miliony? {9610}{9660}/Skšd? {9661}{9744}/- Mówiłe.|- Nie mówiłem. {9771}{9834}Zawsze odwiedzam paniš w zimie. {9835}{9910}Nie będziemy chyba musieli latać|do Los Angeles na zeznania? {9911}{9977}Dobry pomysł. {10021}{10075}Chyba się nie znacie. {10076}{10170}Kapitan David Lee,|prowadziłem sprawę rozwodowš. {10171}{10252}Więc to pan odebrał|mojemu klientowi kontrolę nad firmš? {10253}{10316}Wydaje mi się,|że powinien za to winić żonę. {10317}{10376}- Załatwilimy jej...|- David, nic nie mów. {10377}{10405}Dzień dobry. {10406}{10481}- Miło znów pana widzieć.|- Pani Huntley jest z nimi. {10482}{10574}To prawda,|państwo Huntley się pogodzili. {10575}{10646}Rozbilicie ich małżeństwo|i popiesznie sprzedalicie {10647}{10724}- ich najcenniejsze aktywa.|- To był uczciwy podział majštku. {10725}{10766}Dla was. {10767}{10846}Bubble Elastic była własnociš|pana Huntleya. {10847}{10904}Pani Huntley przejęła|nad niš kontrolę podczas rozwodu. {10905}{10941}Włanie, ona, nie my. {10942}{11040}Dopóki nie pomoglicie|sprzedać firmy w tym roku, ze stratš. {11041}{11137}Teraz jest warta 44 miliony dolarów. {11141}{11194}To nie jest pozew o nękanie. {11195}{11278}Chcielicie zakończyć to małżeństwo|dla własnych korzyci finansowych. {11279}{11394}W rezultacie mój klient stracił|nagle 44 miliony dolarów. {11395}{11489}I to jest kwota,|którš zapłacicie. {11644}{11694}{c:$3539cf}PROJECT HAVEN|przedstawia... {11695}{11766}{c:$3539cf}ŻONA IDEALNA S03E12|Wyganięcie uczuć małżeńskich {11767}{11872}{c:$3539cf}Tłumaczenie: crt|Korekta: loodka {12027}{12068}Momencik! {12069}{12146}To zawsze była częć umowy|między wspólnikami. {12147}{12189}Nie nadzoruję prawa rodzinnego. {12190}{12237}Dlaczego mam odpowiadać|za to, że co schrzanił? {12238}{12306}- Niczego nie schrzaniłem...|- Spokojnie, panowie. {12307}{12390}- Nie będę tego słuchał od niego.|- Od niego? Jestem Julius. {12391}{12458}- Mam na imię Julius.|- Wystarczy, posłuchajcie! {12459}{12488}Musimy wygrać. {12489}{12581}Ubezpieczenie tego nie pokryje,|bo to umylny czyn niedozwolony, {12582}{12694}więc wszyscy musielibymy zapłacić|po 1,2 miliona. {12695}{12765}- Słucham?|- Grozi nam 1,2 miliona na głowę. {12766}{12858}Wspólnicy dzielš się wszystkim,|w zdrowiu i w chorobie. {12859}{12899}Kim on jest? {12900}{12966}Umowę podpisałem tydzień temu, {12967}{13044}a wy mi mówicie,|że jestem wam winien 1,2 miliona? {13045}{13073}Jeli przegramy. {13074}{13137}Co, bioršc pod uwagę metody Davida,|jest bardzo prawdopodobne. {13138}{13200}Id do diabła, Julius.|Wymówiłem imię, zadowolony? {13201}{13298}Będę, jak cię pozbawiš uprawnień.|Co ty na to, kretynie?! {13299}{13334}Sam zaczšłe. {13335}{13404}O co tu chodzi? {13471}{13547}Szczęliwa rodzinka. {13589}{13641}Może pani wezwać|Diane Lockhart? {13642}{13694}Przepraszam,|tu się prowadzi interesy. {13695}{13715}Dzień dobry. {13716}{13767}Tori, wezwij ochronę.|Jeli ma pan wezwanie, {13768}{13839}- proszę je zostawić recepcjonistce.|- Nie jestem tu, żeby... {13840}{13898}Przyszedłem do Diane|w sprawie osobistej. {13899}{13930}Każda jest osobista. {13931}{14021}Mike, odprowad pana|na parter. {14046}{14121}Proszę jej to przekazać. {14122}{14212}Może pan to dać recepcjonistce. {14224}{14268}Zdjęcia sš prawdziwe. {14269}{14356}Spotkał się i przespał|ze striptizerkš. {14357}{14420}- Ale...? - To nie było|całkiem spontaniczne. {14421}{14497}- Nie zorganizowalimy tego.|- Nie. {14498}{14558}Pani Huntley chciała|wyłšcznej opieki nad córkš. {14559}{14605}To było mało prawdopodobne, {14606}{14676}więc David Lee poprosił mnie|o wrobienie męża w jazdę pod wpływem. {14677}{14756}Striptizerka miała go|tylko upić, {14757}{14832}a znajomy gliniarz|miał go zgarnšć. {14833}{14895}Udało się.|Mšż jechał po pijanemu {14896}{15005...
seriale