Czasownik poner.doc

(30 KB) Pobierz
Czasownik poner

Czasownik poner
Verbo poner

 

Czasownik poner może mieć wiele znaczeń, lecz jego głównym synonimem jest colocar (położyć, ustawić).

Pon estos platos encima de la mesa. (Połóż te talerze na stole.)
Nos han puesto uno detrás del otro. (Ustawili nas jednego za drugim.)
Pon las plantas al sol. (Wystaw rośliny na słońce.

Kolejnymi znaczenieniami czasownika poner są:

- zakładać, np. teorię:

Pongamos que no era él. (Załóżmy, że to nie był on.)

- dodać:

Pon más sal en la pasta. (Dodaj więcej soli do makaronu.)

- założyć (o ubraniu):

Me puse tacones y ahora me duelen los pies. (Założyłam obcasy i teraz bolą mnie stopy.)

- nadawać, wyświetlać (w telewizji, radio, kinie):

¿Qué ponen en la tele esta noche? (Co dziś dają w telewizji? )

- włączyć, uruchomić (radio, telewizor, ogrzewanie):

Pon la calefacción porque hace frío. (Włącz ogrzewanie, bo jest zimno.)

- napisać:

Juan ha puesto su nombre en el papel. (Juan napisał swoje imię na kartce.)

- w konstrukcji ponerse a + bezokolicznik w znaczeniu „zabrać się do czegoś”:

Se puso a leer en el momento menos oportuno. (Zabrał się do czytania w najmniej odpowiednim momencie.)

- w konstrukcji ponerse con + bezokolicznik / rzeczownik w znaczeniu „zająć się czymś”:

Cuando el nene se pone con los juguetes no hay quien llame su atención. (Gdy mały zajmuje się zabawkami, nie ma nikogo, kto by zwrócił jego uwagę. )

 

Czasownika poner używa się także w stałych kolokacjach, np.

poner la mesa (nakryć do stołu)
poner en un aprieto (stawiać kogoś w niewygodnej sytuacji, zmuszać kogoś do czegoś)
poner un negocio (założyć firmę)
ponerse de parte de alguien (stanąć po czyjejś stronie)
poner en duda (poddać w wątpliwość)
poner paz (zaprowadzić pokój)
poner ley (ustanowić, narzucić prawo)
poner a alguien verde (obgadywać kogoś)
ponerse colorado (zaczerwienić się)
ponerse de mal humor (stracić dobry humor)
ponerse pálido (zrobić sie bladym)
ponerse bien (dobrze się ubrać)
ponerse al teléfono (podejść do telefonu)
poner bien a alguien (dobrze o kimś mówić)
poner encima (przedłożyć coś, dać czemuś priorytet)
ponerse al corriente (dowiedzieć się nowinek)
ponerse bien (wyzdrowieć)
poner en peligro (narazić na niebezpieczeństwo)
ponerse el sol (zachodzić – o słońcu)
ponerse de pie (wstać)
ponerse las pilas (pospieszyć się)

Zgłoś jeśli naruszono regulamin