Konwencja o ochronie Praw Człowieka i Podstawowych Wolności a(2).pdf

(414 KB) Pobierz
Microsoft Word - POL_Conven.doc
Polish version/Version polonaise Tłumaczenie
Konwencja o Ochronie Praw Człowieka i Podstawowych Wolności
po nowelizacji przez Protokół nr 11 z Protokołem dodatkowym oraz Protokołami nr 4, 6 i 7, 12 i 13
Niniejszy tekst jednolity Konwencji został opracowany z uwzględnieniem Protokołu Nr 3 do Konwencji (STE nr 45), który wszedł w życie 21 września
1970, i Protokołu nr 5 (STE nr 55), który wszedł w życie 20 grudnia 1971. W tekście zostały także uwzględnione zmiany w tekście Konwencji
wprowadzone Protokołem nr 8 (STE nr 118). Protokół Nr 8 wszedł w życie 1 stycznia 1990 i zawierał, między innymi, zmiany wprowadzone poprzednio w
tekście Konwencji na mocy Protokołu Nr 2 (STE nr 44), który stanowił, zgodnie z jego art. 5 par. 3, integralną część Konwencji od dnia jego wejścia w
życie 21 września 1970. Wszystkie postanowienia Konwencji, które zostały zmienione lub dodane przez te Protokoły, zostały zastąpione przez
postanowienia Protokołu Nr 11 (STE nr 155), który wszedł w życie 1 listopada 1998. Z dniem wejścia w życie Protokołu Nr 11, postanowienia Protokołu Nr
9 (STE nr 140), który wszedł w życie 1 października 1994, tracą moc obowiązującą.
Kancelaria Europejskiego Trybunału Praw Człowieka wrzesień 2003
Konwencja o Ochronie Praw Człowieka i Podstawowych Wolności Rzym, 4 listopada 1950
Rządy Państw-Sygnatariuszy niniejszej Konwencji, członkowie Rady Europy,
Zważywszy na Powszechną Deklarację Praw Człowieka uchwaloną 10 grudnia 1948 roku przez Zgromadzenie ONZ;
Zważywszy, że owa Deklaracja zmierza do zapewnienia powszechnego i efektywnego stosowania zawartych w niej praw;
Zważywszy, że celem Rady Europy jest osiągnięcie większej jedności jej członków i że jednym ze sposobów osiągnięcia tego celu jest
ochrona oraz rozwój praw człowieka i podstawowych wolności;
Potwierdzając swoją głęboką wiarę w te podstawowe wolności, które są fundamentem sprawiedliwości i pokoju na świecie i których
zachowanie opiera się głównie z jednej strony na rzeczywiście demokratycznym ustroju politycznym, z drugiej na jednolitym pojmowaniu i
wspólnym poszanowaniu praw człowieka, do których się one odwołują;
Zdecydowane jako Rządy Państw europejskich działających w tym samym duchu i posiadających wspólne dziedzictwo ideałów i tradycji
politycznych, poszanowania wolności i rządów prawa, podjąć pierwsze kroki w celu zbiorowego zagwarantowania niektórych praw
wymienionych w Powszechnej Deklaracji,
Uzgodniły, co następuje:
Artykuł 1 – Obowiązek przestrzegania praw człowieka
Wysokie Układające się Strony zapewniają każdemu człowiekowi, podlegającemu ich jurysdykcji, prawa i wolności określone w
Rozdziale I niniejszej Konwencji.
ROZDZIAŁ I – PRAWA I WOLNOŚCI
Artykuł 2 – Prawo do życia
1
Prawo każdego człowieka do życia jest chronione przez ustawę. Nikt nie może być umyślnie pozbawiony życia, wyjąwszy przypadki
wykonania wyroku sądowego skazującego za przestępstwo, za które ustawa przewiduje taką karę.
2
Pozbawienie życia nie będzie uznane za sprzeczne z tym Artykułem, jeżeli nastąpi w wyniku bezwzględnego koniecznego użycia siły:
a w obronie jakiejkolwiek osoby przed bezprawną przemocą;
b w celu wykonania zgodnego z prawem zatrzymania lub uniemożliwienia ucieczki osobie pozbawionej wolności zgodnie z prawem;
c w działaniach podjętych zgodnie z prawem w celu stłumienia zamieszek lub powstania.
Artykuł 3 – Zakaz tortur
Nikt nie może być poddany torturom ani nieludzkiemu lub poniżającemu traktowaniu albo karaniu.
Artykuł 4 Zakaz niewolnictwa i pracy przymusowej
1
Nikt nie może być trzymany w niewoli lub w poddaństwie.
2
Nikt nie może być zmuszony do świadczenia pracy przymusowej lub obowiązkowej.
3
W rozumieniu tego Artykułu pojęcie "Pracy przymusowej lub obowiązkowej" nie obejmuje:
a żadnej pracy, jakiej wymaga się zwykle w ramach wykonywania kary pozbawienia wolności orzeczonej zgodnie z
postanowieniami Artykułu 5 niniejszej Konwencji lub w okresie warunkowego zwolnienia;
b żadnej służby o charakterze wojskowym, bądź służby wymaganej zamiast obowiązkowej służby wojskowej w tych krajach, które
1
44810061.003.png 44810061.004.png
uznają odmowę służby wojskowej ze względu na przekonania;
c żadnych świadczeń wymaganych w stanach nadzwyczajnych lub klęsk zagrażających życiu lub dobru społeczeństwa;
d żadnej pracy ani świadczeń stanowiących część zwykłych obowiązków obywatelskich.
Artykuł 5 – Prawo do wolności i bezpieczeństwa osobistego
1
Każdy ma prawo do wolności i bezpieczeństwa osobistego. Nikt nie może być pozbawiony wolności, z wyjątkiem następujących
przypadków i w trybie ustalonym przez prawo:
a zgodnie z prawem pozbawienia wolności w wyniku skazania przez właściwy sąd;
b zgodnego z prawem zatrzymania lub aresztowania w przypadku niepodporządkowania się wydanemu zgodnie z prawem
orzeczeniu sądu lub w celu zapewnienia wykonania określonego w ustawie obowiązku;
c zgodnego z prawem zatrzymania lub aresztowania w celu postawienia przed właściwym organem, jeżeli istnieje uzasadnione
podejrzenie popełnienia czynu zagrożonego karą lub jeśli jest to konieczne w celu zapobieżenia popełnienia takiego czynu lub
uniemożliwienia ucieczki po jego dokonaniu;
d pozbawienia nieletniego wolności na podstawie zgodnego z prawem orzeczenia w celu ustanowienia nadzoru wychowawczego
lub zgodnego z prawem pozbawienia nieletniego wolności w celu postawienia go przed właściwym organem;
e zgodnego z prawem pozbawienia wolności osoby w celu zapobieżenia szerzeniu przez nią choroby zakaźnej, osoby umysłowo
chorej, alkoholika, narkomana lub włóczęgi;
f zgodnego z prawem zatrzymania lub aresztowania osoby w celu zapobieżenia jej nielegalnemu wkroczeniu na terytorium
państwa lub osoby, przeciwko której toczy się postępowanie o wydalenie lub ekstradycję.
2
Każdy, kto został zatrzymany, powinien zostać niezwłocznie i w zrozumiałym dla niego języku poinformowany o przyczynach
zatrzymania i o stawianych mu zarzutach.
3
Każdy zatrzymany lub aresztowany zgodnie z postanowieniami ustępu 1 lit c) niniejszego Artykułu powinien zostać niezwłocznie
postawiony przed sędzią lub innym urzędnikiem uprawnionym przez ustawę do wykonywania władzy sądowej i ma prawo być
sądzony w rozsądnym terminie albo zwolniony na czas postępowania. Zwolnienie może zostać uzależnione od udzielenia gwarancji
zapewniających stawienie się na rozprawę.
4
Każdy, kto został pozbawiony wolności przez zatrzymanie lub aresztowanie, ma prawo odwołania się do sądu w celu ustalenia bezzwłocznie
przez sąd legalności pozbawienia wolności i zarządzenia zwolnienia, jeżeli pozbawienie wolności jest niezgodne z prawem.
5
Każdy, kto został pokrzywdzony przez niezgodne z treścią tego Artykułu zatrzymanie lub aresztowanie, ma prawo do
odszkodowania.
Artykuł 6 – Prawo do rzetelnego procesu sądowego
1
Każdy ma prawo do sprawiedliwego i publicznego rozpatrzenia jego sprawy w rozsądnym terminie przez niezawisły i bezstronny sąd
ustanowiony ustawą przy rozstrzyganiu o jego prawach i obowiązkach o charakterze cywilnym albo o zasadności każdego
oskarżenia w wytoczonej przeciwko niemu sprawie karnej. Postępowanie przed sądem jest jawne, jednak prasa i publiczność mogą
być wyłączone z całości lub części rozprawy sądowej ze względów obyczajowych, z uwagi na porządek publiczny lub
bezpieczeństwo państwowe w społeczeństwie demokratycznym, gdy wymaga tego dobro małoletnich lub gdy służy to ochronie życia
prywatnego stron albo też w okolicznościach szczególnych, w granicach uznanych przez sąd za bezwzględnie konieczne, kiedy
jawność mogłaby przynieść szkodę interesom wymiaru sprawiedliwości.
2
Każdego oskarżonego o popełnienie czynu zagrożonego karą uważa się za niewinnego do czasu udowodnienia mu winy zgodnie z
ustawą.
3
Każdy oskarżony o popełnienie czynu zagrożonego karą ma co najmniej prawo do:
a niezwłocznego otrzymania szczegółowej informacji w języku dla niego zrozumiałym o istocie i przyczynie skierowanego
przeciwko niemu oskarżeniu;
b posiadania odpowiedniego czasu i możliwości do przygotowania obrony;
c bronienia się osobiście lub przez ustanowionego przez siebie obrońcę, a jeśli nie ma wystarczających środków na pokrycie kosztów
obrony, do bezpłatnego korzystania z pomocy obrońcy wyznaczonego z urzędu, gdy wymaga tego dobro wymiaru sprawiedliwości;
d przesłuchania lub spowodowania przesłuchania świadków oskarżenia oraz żądania obecności i przesłuchania świadków obrony
na takich samych warunkach jak świadków oskarżenia;
e korzystania z bezpłatnej pomocy tłumacza, jeżeli nie rozumie lub nie mówi językiem używanym w sądzie.
Artykuł 7 – Zakaz karania bez podstawy prawnej
1
Nikt nie może być uznany za winnego popełnienia czynu polegającego na działaniu lub zaniechaniu działania, który według prawa
wewnętrznego lub międzynarodowego nie stanowił czynu zagrożonego karą w czasie jego popełnienia. Nie będzie również
wymierzona kara surowsza od tej, którą można było wymierzyć w czasie, gdy czyn zagrożony karą został popełniony.
2
Niniejszy Artykuł nie stanowi przeszkody w sądzeniu i karaniu osoby winnej działania lub zaniechania, które w czasie popełnienia
stanowiły czyn zagrożony karą według ogólnych zasad uznanych przez narody cywilizowane.
Artykuł 8 – Prawo do poszanowania życia prywatnego i rodzinnego
1
Każdy ma prawo do poszanowania swojego życia prywatnego i rodzinnego, swojego mieszkania i swojej korespondencji.
2
Niedopuszczalna jest ingerencja władzy publicznej w korzystanie z tego prawa z wyjątkiem przypadków przewidzianych przez
ustawę i koniecznych w demokratycznym społeczeństwie z uwagi na bezpieczeństwo państwowe, bezpieczeństwo publiczne lub
dobrobyt gospodarczy kraju, ochronę porządku i zapobieganie przestępstwom, ochronę zdrowia i moralności lub ochronę praw i
wolności osób.
Artykuł 9 – Wolność myśli, sumienia i wyznania
1
Każdy ma prawo do wolności myśli, sumienia i wyznania; prawo to obejmuje wolność zmiany wyznania lub przekonań oraz
wolność uzewnętrzniania indywidualnie lub wspólnie z innymi, publicznie lub prywatnie, swego wyznania lub przekonań przez
uprawianie kultu, nauczanie, praktykowanie i czynności rytualne.
2
44810061.005.png
2
Wolność uzewnętrzniania wyznania lub przekonań może podlegać jedynie takim ograniczeniom, które są przewidziane przez
ustawę i konieczne w społeczeństwie demokratycznym z uwagi na interesy bezpieczeństwa publicznego, ochronę porządku
publicznego, zdrowia i moralności lub ochronę praw i wolności innych osób.
Artykuł 10 – Wolność wyrażania opinii
1
Każdy ma prawo do wolności wyrażania opinii. Prawo to obejmuje wolność posiadania poglądów oraz otrzymywania i przekazywania
informacji i idei bez ingerencji władz publicznych i bez względu na granice państwowe. Niniejszy przepis nie wyklucza prawa Państw
do poddania procedurze zezwoleń przedsiębiorstw radiowych, telewizyjnych lub kinematograficznych.
2
Korzystanie z tych wolności pociągających za sobą obowiązki i odpowiedzialność może podlegać takim wymogom formalnym,
warunkom, ograniczeniom i sankcjom, jakie są przewidziane przez ustawę i niezbędne w społeczeństwie demokratycznym w
interesie bezpieczeństwa państwowego, integralności terytorialnej lub bezpieczeństwa publicznego ze względu na konieczność
zapobieżenia zakłóceniu porządku lub przestępstwu, z uwagi na ochronę zdrowia i moralności, ochronę dobrego imienia i praw
innych osób oraz ze względu na zapobieżenie ujawnieniu informacji poufnych lub na zagwarantowanie powagi i bezstronności
władzy sądowej.
Artykuł 11 – Wolność zgromadzeń i stowarzyszania się
1
Każdy ma prawo do swobodnego, pokojowego zgromadzenia się oraz do swobodnego stowarzyszania się, włącznie z prawem
tworzenia związków zawodowych i przystępowania do nich dla ochrony swoich interesów.
2
Wykonywanie tych praw nie może podlegać innym ograniczeniom niż te, które określa ustawa i które są konieczne w społeczeństwie
demokratycznym z uwagi na interesy bezpieczeństwa państwowego lub publicznego, ochronę porządku i zapobieganie
przestępstwu, ochronę zdrowia i moralności lub ochronę praw i wolności innych osób. Niniejszy przepis nie stanowi przeszkody w
nakładaniu zgodnych z prawem ograniczeń korzystania z tych praw przez członków sił zbrojnych, policji lub administracji państwowej.
Artykuł 12 – Prawo do zawarcia małżeństwa
Mężczyźni i kobiety w wieku małżeńskim mają prawo do zawarcia małżeństwa i założenia rodziny zgodnie z ustawami krajowymi
regulującymi korzystanie z tego prawa.
Artykuł 13 – Prawo do skutecznego środka odwoławczego
Każdy, kogo prawa i wolności zawarte w niniejszej Konwencji zostały naruszone, ma prawo do skutecznego środka odwoławczego
do właściwego organu państwowego także wówczas, gdy naruszenia dokonały osoby wykonujące swoje funkcje urzędowe.
Artykuł 14 – Zakaz dyskryminacji
Korzystanie z praw i wolności wymienionych w niniejszej Konwencji powinno być zapewnione bez dyskryminacji wynikającej z takich
powodów jak płeć, rasa, kolor skóry, język, religia, przekonania polityczne i inne, pochodzenie narodowe lub społeczne,
przynależność do mniejszości narodowej, majątek, urodzenie bądź z jakichkolwiek innych przyczyn.
Artykuł 15 – Uchylenie stosowania zobowiązań w stanie niebezpieczeństwa publicznego
1
W przypadku wojny lub innego niebezpieczeństwa publicznego zagrażającego życiu narodu, każda z Wysokich Układających się
Stron może podjąć środki uchylające stosowanie zobowiązań wynikających z niniejszej Konwencji w zakresie ściśle odpowiadającym
wymogom sytuacji, pod warunkiem, że środki te nie są sprzeczne z innymi zobowiązaniami wynikającymi z prawa
międzynarodowego.
2
Na podstawie powyższego przepisu nie można uchylić zobowiązań wynikających z Artykułu 2, z wyjątkiem przypadków śmierci
będących wynikiem zgodnych z prawem działań wojennych oraz zobowiązań zawartych w Artykułach 3, 4 (ustęp 1) i 7.
3
Każda z Wysokich Układających się Stron korzystając z prawa do uchylenia zobowiązań poinformuje wyczerpująco Sekretarza
Generalnego Rady Europy o środkach, które podjęła oraz powodach ich zastosowania. Informować będzie również Sekretarza
Generalnego Rady Europy, kiedy podjęte środki przestaną działać, a przepisy Konwencji będą ponownie w pełni stosowane.
Artykuł 16 – Ograniczenia działalności publicznej cudzoziemców
Żadnego z postanowień Artykułów 10, 11 i 14 nie można uznać za wyłączające prawo Wysokiej Układającej się Strony do
ograniczenia działalności politycznej cudzoziemców.
Artykuł 17 – Zakaz nadużycia praw
Żadne z postanowień niniejszej Konwencji nie może być interpretowane jako przyznanie jakiemukolwiek Państwu, grupie lub osobie
prawa do podjęcia działań lub dokonania aktu zmierzającego do zniweczenia praw i wolności wymienionych w niniejszej Konwencji,
albo ich ograniczenia w większym stopniu, niż to przewiduje Konwencja.
Artykuł 18 – Granice stosowania ograniczeń praw
Ograniczenia praw i wolności, na które zezwala niniejsza Konwencja, nie będą stosowane w innych celach, niż te, dla których je wprowadzono.
ROZDZIAŁ II – EUROPEJSKI TRYBUNAL PRAW CZŁOWIEKA
Artykuł 19 – Utworzenie Trybunału
W celu zapewnienia przestrzegania zobowiązań wynikających dla Wysokich Układających się Stron z Konwencji i jej protokołów
tworzy się Europejski Trybunał Praw Człowieka, zwany dalej "Trybunałem".
Artykuł 20 – Liczba sędziów
Trybunał składa się z sędziów, których liczba równa jest liczbie Wysokich Układających się Stron.
Artykuł 21 – Wymogi sprawowania urzędu
3
44810061.006.png
1
Sędziowie powinni być ludźmi o najwyższym poziomie moralnym i muszą albo posiadać kwalifikacje do sprawowania wysokiego
urzędu sędziowskiego, albo być prawnikami o uznanej kompetencji.
2
Sędziowie zasiadają w Trybunale we własnym imieniu.
3
W okresie sprawowania urzędu sędziowie nie mogą brać udziału w żadnej działalności, która nie daje się pogodzić z niezawisłością,
bezstronnością albo wymaganiami piastowania urzędu w pełnym wymiarze czasu; wszelkie kwestie wynikające ze
stosowania niniejszego ustępu rozstrzyga Trybunał.
Artykuł 22 – Wybór sędziów
1
Sędziów wybiera Zgromadzenie Parlamentarne w odniesieniu do każdej Wysokiej Układającej się Strony, większością głosów, z listy
trzech kandydatów przedstawionych przez Wysoką Układającą się Stronę.
2
Taką samą procedurę stosuje sie w celu uzupełnienia składu Trybunału w przypadku przystąpienia nowych Wysokich Układających
się Stron oraz przy obsadzaniu wakujących miejsc.
Artykuł 23 – Kadencja
1
Sędziowie są wybierani na okres sześciu lat. Mogą oni być wybrani ponownie. Jednakże kadencja połowy sędziów wybranych w
pierwszych wyborach upływa po trzech latach.
2
Sędziowie, których kadencja ma upłynąć z końcem początkowego okresu trzech lat, są wyznaczeni w drodze losowania przez
Sekretarza Generalnego Rady Europy bezpośrednio po ich wyborze.
3
Aby zapewnić, w stopniu, w jakim jest to możliwe, odnowienie kadencji połowy składu sędziowskiego co trzy lata, Zgromadzenie
Parlamentarne może przed rozpoczęciem każdych kolejnych wyborów postanowić, że kadencja lub kadencje jednego lub większej
liczby sędziów, którzy mają być wybrani, będzie inna niż sześcioletnia, jednak nie dłuższa niż dziewięć lat i nie krótsza niż trzy lata.
4
W przypadkach, gdy chodzi o więcej niż jeden mandat i gdy Zgromadzenie Parlamentarne zastosuje ustęp poprzedni, przydział
mandatów zostanie dokonany w drodze losowania przez Sekretarza Generalnego Rady Europy bezpośrednio po zakończeniu
wyborów.
5
Sędzia wybrany na miejsce sędziego, którego kadencja jeszcze nie upłynęła, sprawuje swój urząd przez okres pozostający do
zakończenia kadencji swego poprzednika.
6
Kadencja sędziów upływa z chwilą osiągnięcia przez nich wieku 70 lat.
7
Sędziowie sprawują swój urząd do czasu ich zastąpienia. Sprawują oni jednak nadal urząd w odniesieniu do spraw, w których
rozpoznawaniu uczestniczyli.
Artykuł 24 – Odwoływanie
Żaden sędzia nie może być odwołany ze swojego urzędu, chyba że pozostali sędziowie postanowią większością dwóch trzecich
głosów, że przestał on spełniać stawiane mu wymogi.
Artykuł 25 – Kancelaria i sekretarze prawni
Trybunał posiada Kancelarię, której funkcje i organizację określa regulamin Trybunału. Trybunał korzysta z pomocy sekretarzy prawnych.
Artykuł 26 – Zgromadzenie plenarne Trybunału
Zgromadzenie plenarne Trybunału:
a wybiera swojego Przewodniczącego i jednego lub dwóch Wiceprzewodniczących na okres trzech lat; mogą oni być wybrani
ponownie;
b tworzy Izby ustanowione na czas określony;
c wybiera Przewodniczących Izb Trybunału; mogą oni być wybrani ponownie;
d uchwala regulamin Trybunału i
e wybiera Szefa Kancelarii i jednego lub więcej Zastępców Szefa Kancelarii.
Artykuł 27 – Komitet, Izby i Wielka Izba
1
W celu rozpatrzenia wniesionych do niego spraw Trybunał zasiada w składzie Komitetów trzech sędziów, Izb siedmiu sędziów i
Wielkiej Izby siedemnastu sędziów. Komitety powoływane są przez Izby na czas określony.
2
W składzie Izby i Wielkiej Izby zasiada z urzędu sędzia wybrany z ramienia zainteresowanego Państwa-Strony lub, w przypadku
braku takiego sędziego albo gdy nie może on pełnić swojej funkcji, inna osoba wybrana przez zainteresowane Państwo do pełnienia
funkcji sędziego.
3
W składzie Wielkiej Izby zasiada także Przewodniczący Trybunału, Wiceprzewodniczący, Przewodniczący Izb oraz inni sędziowie
wybrani zgodnie z regulaminem Trybunału. W przypadku przekazania sprawy do Wielkiej Izby w trybie Artykułu 43, żaden sędzia ze
składu Izby, która wydała wyrok, nie zasiada w składzie Wielkiej Izby, z wyjątkiem Przewodniczącego Izby i sędziego, który zasiadał
w Izbie z ramienia zainteresowanego Państwa-Strony.
Artykuł 28 – Uznanie niedopuszczalności skargi przez Komitet
Komitet może, głosując jednomyślnie, uznać za niedopuszczalną lub skreślić z listy spraw skargę indywidualną wniesioną na
podstawie Artykułu 34, jeżeli taka decyzja może być podjęta bez dalszego rozpoznawania sprawy. Decyzja taka jest ostateczna.
Artykuł 29 – Decyzja Izby o dopuszczalności i zasadności skargi
1
Jeżeli decyzja nie została podjęta w trybie przewidzianym w Artykule 28, decyzję w sprawie dopuszczalności i zasadności skargi
indywidualnej, wniesionej na podstawie Artykułu 34, podejmuje Izba.
2
O dopuszczalności i zasadności skarg międzypaństwowych, wniesionych na podstawie art. 33, decyduje Izba.
4
44810061.001.png
3
Rozstrzygnięcie co do dopuszczalności skargi następuje w drodze wydania odrębnej decyzji, chyba że Trybunał, w wyjątkowych
przypadkach, postanowi inaczej.
Artykuł 30 – Zrzeczenie się właściwości na rzecz Wielkiej Izby
Jeżeli w sprawie toczącej się przed Izbą powstaje poważne zagadnienie dotyczące interpretacji Konwencji lub jej Protokołów, lub
jeżeli rozstrzygnięcie takiego zagadnienia może doprowadzić do powstania sprzeczności między tym rozstrzygnięciem a wyrokiem,
który został uprzednio wydany przez Trybunał, Izba może, w każdym czasie przed wydaniem wyroku, zrzec się rozpoznawania
sprawy i przekazać ją do rozpoznania przez Wielką Izbę, chyba, że sprzeciwi się temu jedna ze stron.
Artykuł 31 – Kompetencje Wielkiej Izby
Wielka Izba:
a rozstrzyga skargi wniesione na podstawie Artykułu 33 lub Artykułu 34, jeżeli Izba zrzekła się właściwości na podstawie Artykułu
30 Konwencji, albo jeżeli sprawa została jej przkazana w trybie wskazanym w Artykule 43, oraz
b rozpatruje wnioski o wydanie opinii doradczych przedłożone w trybie Artykułu 47.
Artykuł 32 – Właściwość Trybunału
1
Trybunał jest właściwy do rozpoznawania wszystkich spraw dotyczących interpretacji i stosowania Konwencji i jej Protokołów, które
zostaną mu przedłożone na podstawie Artykułów 33, 34 i 47.
2
Spór dotyczący właściwości Trybunału rozstrzyga sam Trybunał.
Artykuł 33 – Sprawy ze skargi międzypaństwowej
Każda z Wysokich Układających się Stron może wnieść skargę do Trybunału, jeżeli uważa, że inna Wysoka Układająca się Strona
naruszyła postanowienia Konwencji lub jej Protokołów.
Artykuł 34 – Skargi indywidualne
Trybunał może przyjmować skargi każdej osoby, organizacji pozarządowej lub grupy jednostek, które uważa, że stała sie ofiarą
naruszenia przez jedną z Wysokich Układających się Stron praw zawartych w Konwencji lub jej Protokołach. Wysokie Układające się
Strony zobowiązują się nie przeszkadzać w żaden sposób skutecznemu wykonywaniu tego prawa.
Artykuł 35 – Warunki dopuszczalności skargi
1
Trybunał może rozpoznawać sprawę dopiero po wyczerpaniu wszystkich środków odwoławczych, przewidzianych prawem
wewnętrznym, zgodnie z powszechnie uznanymi zasadami prawa międzynarodowego, i jeżeli sprawa została wniesiona w ciągu
sześciu miesięcy od daty podjęcia ostatecznej decyzji.
2
Trybunał nie rozpoznaje żadnej skargi indywidualnej wniesionej zgodnie z Artykułem 34, która:
a jest anonimowa, lub
b jest co do istoty identyczna ze sprawą już rozpoznawaną przez Trybunał lub ze sprawą, która została poddana innej
międzynarodowej procedurze zmierzającej do ustalenia faktów lub do wydania orzeczenia i jeżeli skarga nie zawiera nowych
istotnych informacji.
3
Trybunał uznaje za niedopuszczalną każdą skargę indywidualną wniesioną na podstawie Artykułu 34, jeżeli uważa, że skarga nie daje się
pogodzić z postanowieniami Konwencji lub jej Protokołów, jest w sposób oczywisty nieuzasadniona lub stanowi nadużycie prawa do skargi.
4
Trybunał odrzuca każdą skargę, którą uzna za niedopuszczalną w rozumieniu niniejszego Artykułu. Decyzja o odrzuceniu skargi
może zostać podjęta w każdej fazie postępowania.
Artykuł 36 – Interwencja strony trzeciej
1
We wszystkich sprawach rozpoznawanych przez Izbę lub Wielką Izbę, Wysoka Układająca się Strona, której obywatelem jest
skarżący, ma prawo do przedkładania pisemnych uwag i do uczestniczenia w rozprawach.
2
Przewodniczący Trybunału może, działając w interesie wymiaru sprawiedliwości, zaprosić Wysoką Układającą się Stronę, która nie jest
Stroną w postępowaniu lub każdą zainteresowaną osobę inną niż skarżący, do przedkładania pisemnych uwag i do uczestnictwa w
rozprawach.
Artykuł 37 – Skreślenie skargi z listy
1
Trybunał może w każdej fazie postępowania zdecydować o skreśleniu skargi z listy spraw, jeżeli z okoliczności sprawy wynika, że:
a wnoszący nie podtrzymuje swej skargi lub,
b spór został już rozstrzygnięty lub,
c z jakiejkolwiek innej przyczyny ustalonej przez Trybunał dalsze rozpoznawanie skargi nie jest uzasadnione.
Jednakże Trybunał kontynuuje rozpoznawanie skargi, jeśli wymaga tego poszanowanie praw człowieka w rozumieniu niniejszej Konwencji.
2
Trybunał może podjąć decyzję o ponownym wpisaniu skargi na listę
spraw, jeżeli uzna, że okoliczności uzasadniają takie postępowanie.
Artykuł 38 – Rozpoznawanie spraw i procedura polubownego ich załatwiania
1
Jeżeli Trybunał uzna skargę za dopuszczalną:
a kontynuuje rozpoznawanie sprawy z udziałem przedstawicieli stron i, jeżeli zachodzi taka potrzeba, podejmuje dochodzenie, a
zainteresowane Państwa udzielą wszelkich niezbędnych ułatwień dla jego skutecznego przeprowadzenia;
b pozostaje do dyspozycji zainteresowanych stron celem polubownego załatwienia sprawy na zasadach poszanowania praw
człowieka w rozumieniu Konwencji i jej Protokołów.
5
44810061.002.png
Zgłoś jeśli naruszono regulamin